第(3/3)頁 “‘積分’和‘微分’可是你命名的!”艾拉認(rèn)真地說道,“戈特弗里德老師,沒有你的幫助,我是不可能找到這個(gè)定理的。所以你一定要把你的名字寫上去!” “可是……可是我只是一個(gè)平民,名字怎么能和你并列出現(xiàn)……” “那這樣怎么樣?” 艾拉提起筆,在末尾刷刷刷地寫了幾個(gè)字,展示給戈特弗里德看。 “貝德佛德?” “這是我的化名。因?yàn)榧依锶说姆磳?duì),我以前寫赫爾墨斯之眼的論文時(shí)用的就是這個(gè)名字。因?yàn)橹皇腔阅愕拿植⒘性谝黄鹨矝]人會(huì)說什么!” 說著,艾拉把筆遞向戈特弗里德,示意他把自己的名字也寫上去。 戈特弗里德猶豫著,還是不敢把筆接過去。 “算了,我?guī)湍銓懮先ィ 卑压P放到紙上,轉(zhuǎn)頭問道,“戈特弗里德老師,你的全名是什么?” “……” 艾拉嗔道:“你還不說,你是想讓我一直這么給你拿著筆么?” 戈特弗里德只好報(bào)上了自己的全名:“萊布尼茨……戈特弗里德.威廉.萊布尼茨。” “好勒!”艾拉把這個(gè)名字刷刷刷地寫了上去。 “但既然我寫了全名,你的那個(gè)化名就顯得太短了。”戈特弗里德說道,“你也得給自己加個(gè)全名吧?” “咕?” 艾拉思索了一會(huì)兒,在“貝德福德”前加了幾個(gè)字。于是,這個(gè)名字就變成了: “愛麗絲.貝德福德。” 第(3/3)頁