第(1/3)頁 接下來的幾天,艾拉讓西蘭的人們從船上、水里收集死去的敵軍的尸體,將他們的頭全部從身體上割下來,并進行清理。艾拉對這些頭顱制品的制作工藝要求是這樣的:外側的皮絕對不能有任何破損,并在內側盡可能地清理出更大的空間。 那幾天里,海水因洗刷頭顱而變的渾濁。清理完成的頭顱漸漸堆成了一座小山,讓白天變得陰風席席。那血淋淋的場景讓許多英格蘭的士兵吐了出來。 這樣過了幾天,阿爾弗雷德終于忍不住找到了艾拉。那時,艾拉正坐在尸骨堆成的小山上,那些被割下來的死人的頭,每一個都面目猙獰。 “很震撼吧?” 還沒等阿爾弗雷德開口,艾拉就先這么問到。她那原本清澈的眼睛,現在正被一朵烏云遮蔽著。 阿爾弗雷德皺起了眉頭: “我的部隊已經傳開了一則流言,說你是想把這些頭顱作成餐桌上的器皿。他們正在抱怨為什么要和這種野蠻的部隊結成同盟。你,紫袍的貴族,你究竟是想干什么?據我所知,那群海盜是沒有這種惡趣味的,而你的七丘帝國更是沒有。” “很害怕吧?”艾拉無視了阿爾弗雷德的問話,繼續問道。 “害怕,當然會害怕了。在我的部下眼中,你的殘暴已經到了讓他們做夢都要哭喊的地步了。但我可不相信你是要把這些東西作成餐具。” 艾拉把視線從頭顱山移向到了阿爾弗雷德的臉上。看慣了那些駭人的頭顱,阿爾弗雷德俊秀的臉反倒讓艾拉有些不習慣了。 “餐具?為什么這種時候要做餐具?不是應該抓緊時間制作武器么?” “武器?” “這不是理所當然的么?連自己人都畏懼的東西,肯定會讓敵人更加的畏懼。我想把這些腦袋在下一場戰爭中作為投擲物砸向敵人。” 阿爾弗雷德一時不知該說什么好。在戰場上把這些頭顱扔向敵人,大概確實會讓敵人大吃一驚吧。但那也僅只于此了。在戰場上,削尖的樹枝都比這更有殺傷力。有功夫制作這種東西,不如多削幾跟樹枝。 實在難以想象這是擊敗了西格德和哈夫丹的人會做出的判斷。 而艾拉還在那邊繼續說著: “尤其是在對付這群北方部落的艦隊時。他們的船只空間太小,上面極其擁擠,只要把一個腦袋扔上去,就能造成大面積的燒傷……” 阿爾弗雷德感覺自己有些跟不上艾拉的思路了: 第(1/3)頁