第(1/3)頁(yè) 冷清的劇院內(nèi),伯洛戈站在舞臺(tái)下,他試著看清柯德寧的面容,可柯德寧正坐在舞臺(tái)上,背對(duì)著光線,臉上的彩妝難以辨識(shí),就像戴上了陰暗的面具。 “我喜歡這個(gè)故事,這種在身份認(rèn)同之間的混淆,邊界開始變得模糊、混亂,隨后帶來(lái)沖突,在尖銳的矛盾間,一點(diǎn)點(diǎn)步入瘋狂……的故事。” 伯洛戈靠著舞臺(tái),說(shuō)出了他自己對(duì)故事的看法。 柯德寧略顯意外,這位觀眾很自來(lái)熟,而且他說(shuō)的話也蠻有趣的,贊美之詞柯德寧已經(jīng)聽(tīng)的夠多了,像這樣認(rèn)同的剖析,還是比較少見(jiàn)。 這讓他對(duì)伯洛戈有了更多的耐心。 “但我覺(jué)得,最棒的還是巴特自我懺悔的那一段。” 伯洛戈挑眉,他覺(jué)得來(lái)看這場(chǎng)演出,是近期他做過(guò)最棒的決定。 “你是指自我認(rèn)同的那一段?”柯德寧說(shuō)著便低語(yǔ)起了巴特的臺(tái)詞,“我究竟是什么樣的人呢?” “不不,我是指前面的部分,”伯洛戈矯正道,“我們每個(gè)人,都有著三張面孔。” “一張存在于他人目光中的面孔,另一個(gè)是我們自以為的面孔,而后便是我們真的模樣。” 伯洛戈抓住舞臺(tái)的邊緣,輕輕一跳,和柯德寧并坐在了一起。 “我非常贊同這句話,寫的很不錯(cuò)。” 伯洛戈繼續(xù)說(shuō)道,闡述著他對(duì)于這些話的理解。 “和人有了交集,你在其他人的眼里,便會(huì)有一個(gè)逐漸具體的輪廓,然后便是貼在你身上的標(biāo)簽,比如溫柔、兇惡、善良、亦或是邪惡。” 柯德寧沒(méi)有打斷伯洛戈的話,能感覺(jué)出來(lái),這是個(gè)有些自我且自戀的觀眾,但他的話確實(shí)引起了柯德寧的注意。 “可這不是我們真正的模樣,這是他人眼中的我們,存在于他人目光里的面孔。” 伯洛戈攤了攤手,表示無(wú)奈。 “我們眼中的自己,也會(huì)因他人的目光,產(chǎn)生些許的改變……就像被期待一樣,你不想打破在他們眼里的形象,所以你也會(huì)逐漸趨近于他們眼里的模樣,令自己變得面目全非。” “是啊,所以大家都戴著一張張面具,甚至說(shuō)有些時(shí)候,我們都沒(méi)有意識(shí)到自己戴著面具。” 柯德寧說(shuō)著摸了摸臉,面具貼的如此之緊,幾乎和臉龐合二為一,融于血肉之中,不分彼此,“這一點(diǎn)在演員的身上更甚,我有千張面孔,千個(gè)名字。” “是啊,所以我倒能理解巴特,他迫切地想知道自己究竟是誰(shuí)……人總要以一種什么樣的身份活下去,是工人,還是盜賊,還是介于兩者之間的。” 伯洛戈回憶著演出的內(nèi)容。 “而這就是第三個(gè)自己了,真正的自己,不受外界干擾的,最初的、也是我們最原本的樣子。” “原初的自己。”柯德寧低語(yǔ)著,看向伯洛戈。 “原初的自己?jiǎn)幔窟@個(gè)詞不錯(cuò)。”伯洛戈點(diǎn)點(diǎn)頭,然后帶著幾分期待感說(shuō)道。 “這會(huì)是個(gè)悲劇,對(duì)嗎?不同的身份束縛著巴特,他快找不到那模糊的邊界了,只會(huì)在其中越陷越深,最終步入毀滅。” “不,我預(yù)想里,這會(huì)是個(gè)不錯(cuò)的結(jié)局,”柯德寧搖了搖頭,幻想著結(jié)局時(shí)的那一幕,“生活已經(jīng)夠困苦的了,應(yīng)該給觀眾們一個(gè)美好的結(jié)局。” “拉……拉撒路先生。”他試著念出伯洛戈的名字,但被伯洛戈打斷。 “伯洛戈,叫我伯洛戈就好。” “那么,伯洛戈,你是有所共鳴嗎?居然能想到這么多。” “差不多吧,”伯洛戈說(shuō),“我也有過(guò)那么一段……被不同身份差點(diǎn)壓垮的經(jīng)歷。” 他繼續(xù)說(shuō)道。 “每個(gè)人都有著不可告人的秘密。 在你親密之人的眼中,你是個(gè)友善的、熱愛(ài)生活的人,但私地下,你是個(gè)惡棍,每天你的拳頭上都帶著血,正常的生活和瘋狂的生活開始重疊……這只會(huì)毀了這一切。” 直到阿黛爾去世,她也不知道伯洛戈從事的是什么樣的工作。 其實(shí)伯洛戈覺(jué)得阿黛爾已經(jīng)猜到了,只是她沒(méi)有說(shuō),畢竟自己本身的存在,就已經(jīng)足夠令她驚訝了。 普通人的生活,債務(wù)人的職責(zé)。 “可總會(huì)有人接納這樣復(fù)雜的自我,就像我的妻子。”提到妻子,柯德寧臉上流露著淡淡的笑意。 第(1/3)頁(yè)