第(1/3)頁 “這個小張,還真是,哈......美國比較奔放哈。” 張合理似乎想要解釋,卻又不知該從何下手。 不過他的解釋有些多余,只要張志遠打的好,球迷才不介意他風流一點呢。 “這妹子挺好看的呀。” “征服洋妞,為國爭光。” “靠,我打球時摔倒砸就沒這種好事呢?” 球迷嘻嘻哈哈的議論著。 “這家伙不是什么老實人啊。” 謝喃瞄了瞄柳言說道。 柳言聞言沒有回應,沒有人知道她這一刻在想什么。 球場上,比賽繼續(xù)。 張志遠持球遭遇吉諾比利和芬利的包夾,隨后張志遠往后退,獲得運球空間后花式運球。一通行云流水的操作后,芬利失去重心一屁股摔倒在地。 隨后張志遠突破上籃,再拿兩分。 17比26,馬刺vs張志遠,17比18。 拿下兩分后,張志遠朝芬利露出了個壞笑。 賽前他寫了首說唱,現(xiàn)在可以派上用場了。 看到張志遠的壞笑,芬利莫名的心中一慌。 攻守轉(zhuǎn)換,帕克空切籃下偷襲拿到兩分。 火箭進攻,張志遠控球推進。 才過半場,他就看到了芬利緊張的堵在自己的面前。 隨后張志遠一邊拍著籃球,一邊唱了起來。 嘿,嘿。 你害怕的樣子真好看。 我要突破了你該怎么辦。 我、左右、運球,忽快、忽慢。 你、反復、橫移,滿頭、大汗。 我勸你投降,不要、反抗。 你不聽忠告,還想、再戰(zhàn)。 我一個轉(zhuǎn)身,已經(jīng)變向。 你跨步猛追,扯傷了蛋。 張志遠唱的太上頭,竟然忘記了進攻時間。 等隊友大喊提醒后,他才把球傳給了阿爾斯通。 然后他繼續(xù)在芬利的耳邊騷擾。 如此傷痛,終生難忘。 你的老婆,望雞興嘆。 隔壁老王,給你點贊。 床上的活,他幫你干。 中藥西藥,換了又換。 重振雄風,盼了又盼。 性福生活,只能看淡。 你的人生一片晦暗。 我勸你穿上女裝脫離苦難。 做個小受,笑容依舊燦爛。 ...... (請默認這是英文歌,不要糾結(jié)翻譯成英文不押韻,就算我寫首押韻的英文歌,你們看得懂嗎?如果你們看得懂,就當我沒說。有幽默感的人自然可以腦補這個搞笑畫面,腦補不來的都給我在這留言,我要看看有多少讀者是缺乏幽默感的。) “法克魷,你敢侮辱我妻子。” 芬利揪住張志遠的球衣怒吼。 “沒有吧,我只是在侮辱你而已。” 張志遠賤賤的笑道。 芬利這人性情較為溫和,張志遠還真不怕他動手。 聽到張志遠說只是在侮辱自己,芬利稍稍氣消了些。 想到動手會被罰下,他最終還是忍了下去。 不忍也沒機會了,裁判和其他球員已經(jīng)過來了拉架,畢竟芬利剛剛憤怒的樣子還是蠻嚇人的。 比賽再度暫停,裁判要看回放決定處罰。 暫停期間,大屏幕上則是回放著張志遠剛剛的rap。 聽完之后,球迷直接笑抽了過去。 雖然歌詞有些過分,但和那些黑人的屎尿屁性rap比起來,其實是小巫見大巫。 相比之下,張志遠這首rap朗朗上口,劇情連貫且合理,內(nèi)容絲滑且搞笑。 “跨步猛追,扯傷了蛋。張你是魔鬼嗎?這也想的出來?” “你的老婆,望雞興嘆,哈哈哈......” “我去,不要告訴我這是即興創(chuàng)作的,太不可思議了。” 除了馬刺和芬利的球迷,沒有多少人去同情被嘲諷了的芬利,大家都只是覺得這很好玩。 雖然有些違規(guī),不過這自然會有聯(lián)盟去制裁張志遠,球迷不用操心。 沒過多久,判罰出來了。 張志遠被吹了一個技術(shù)犯規(guī),算是對他的警告。 第(1/3)頁