第(1/3)頁(yè) 讀書(shū)人清高,多多少少會(huì)看不起生意人,若是葉康最終走上了那條路,還是不要用這樣的方式揚(yáng)名為好。 “那還是不用了,樂(lè)克士就蠻好的。” 在秦氏心中,男子讀書(shū)才是正道,可不能因?yàn)閭€(gè)名字壞了貓兒的前程,最終拍板決定,可一旁喝茶的阿寧卻提出了反對(duì)意見(jiàn), “這個(gè)名字用不得。” “為何?” 葉安安不解,阿寧看她一眼,這才細(xì)細(xì)解釋?zhuān)? “樂(lè)字甚好,只是克字和士字卻不可放在一起,克有克服,攻克,克制之意,甚至有克父,克母這樣的說(shuō)法。 而士字卻是讀書(shū)人的代稱(chēng),也有軍人的泛指,而朝廷更有士大夫的官位。克士,克士,若是被有心人抓住利用……” 他第一次這么詳細(xì)的跟她們解釋原因,雖未說(shuō)完,但未盡之言葉安安卻明白了。 她光顧著起名簡(jiǎn)單順口了,忘記了時(shí)代的重要性,若不是阿寧提醒日后還真可能惹禍呢。 “那豈不是只剩下一個(gè)樂(lè)字了?要不我們就叫樂(lè)記炸雞店?” 葉樂(lè)天真的想,鎮(zhèn)上的打鐵鋪不就叫李記打鐵鋪,雜貨鋪就叫郝記雜貨鋪,她們家就叫樂(lè)記炸雞店,或者炸魚(yú)店? “不好,咱家的店里不僅賣(mài)炸雞,還賣(mài)炸魚(yú),炸花生,還有炸南瓜餅,叫炸雞店人家都不知道我們還有別的了。” 葉萍覺(jué)得叫炸雞店不妥,提出了不同的意見(jiàn),只是具體叫什么她也說(shuō)不出個(gè)所以然來(lái)。 葉安安犯了難,思前想后好半晌,總算想到一個(gè)還算可以的——即食樂(lè)。 意思即刻吃了就快樂(lè),諧音又是及時(shí)樂(lè)的意思,而店里的吃食也是快餐,即刻便能吃,也算很符合店名了。 “這個(gè)名字寓意很好,阿寧你覺(jué)得怎么樣?” 第(1/3)頁(yè)