第(3/3)頁 真沒什么可吐槽的。 余光林抬起頭:“怎么不能搞?就那個許三多,傻子一樣的人,結(jié)果卻成了兵王,這不是侮辱觀眾智商嗎? 對,就是侮辱智商,你就狠命攻擊這個點。 我還不信治不了他了。” 助理點點頭,表示知道。 果然,第二天,網(wǎng)上就出現(xiàn)很多討伐《士兵突擊》的文章,其中最有名的是一個叫“花蝴蝶”的: “哈哈哈哈,剛才看了《士兵突擊》,我差點笑掉大牙。 這是何等腦殘的編劇,才會想出這樣的劇情? 驢頭不對馬嘴,生拼硬湊。 特別是主角許三多,這是個什么人?二傻子。 干啥啥不行,弄啥啥不中。 就這樣一個人,竟憑借一個腹部繞杠,從全連最差瞬間成了全連第一。 怎么可能? 導(dǎo)演是把其他兵都當(dāng)成傻子了啊? 這就好比田徑比賽,特別是100米短跑項目,因為天生劣勢,統(tǒng)治短跑的全是黑人。 黃種人和白種人就算在努力,也不能站上百米決賽的跑道。 許三多也一樣。 如果說他憑借自己的努力,慢慢提高,最終成為一名合格的士兵我信。 但兵王,呵呵,還是洗洗睡吧! 相反,抗日劇《向著地雷前進》就完全不一樣了。 這部影片制作精良,加上吳可隆的精湛演技,怎一個快、帥、酷了得? 我通過這部劇,充分感受到了中華民族團結(jié)一心,奮勇抵抗侵略者的堅持和果敢。 也正是這部劇,讓我意識到了老一輩革命先烈的不容易。 他們艱苦樸素,他們無所畏懼。 有了他們,才有了我們現(xiàn)在的幸福生活。 所以奉勸大家,晚上放松的時間本就不多,還是要選對節(jié)目,才不會虛度光陰。” 此話一出,很快便獲得十萬點贊,直接登上熱搜。 余光林助理看到這一幕,瞬間便笑了。 沒錯,花蝴蝶是她自己的號。 她除了找人四處發(fā)帖抹黑外,還買了八萬水軍給自己點贊。 至于剩下的兩萬點贊,當(dāng)然是自來水。 看來自己的文章引起了所有人的共鳴,相信很快關(guān)于《士兵突擊》的口碑就會扭轉(zhuǎn),成為人人喊打的存在。 同時,助理也暗暗佩服余光林。 如果不是他的提示,自己怎么可能直接找到《士兵突擊》的弱點? 傅松坐在辦公室上網(wǎng)打發(fā)時間。 《士兵突擊》的成功,讓他免去了唯一的后顧之憂,自然要好好放松放松。 只是他瀏覽了幾條新聞,忽然看到花蝴蝶的帖子。 看完之后,傅松只感覺一陣蛋疼。 你抨擊《士兵突擊》我沒意見,畢竟一千人眼中有一千個哈姆雷特,有人喜歡就有人討厭。 但你無故吹捧《向著地雷前進》是什么鬼? 關(guān)鍵這吹捧一點都不走心。 想了想,他直接在評論區(qū)留言:“@花蝴蝶大佬,弱弱問一句,你說《想著地雷前進》中的吳可隆艱苦樸素。 那么我想說,如果每天大魚大肉也算艱苦樸素的話,我希望自己永遠(yuǎn)過艱苦樸素的生活。” 他寫了這么兩句,本來只是發(fā)發(fā)牢騷。 結(jié)果萬萬沒想到,僅過去半個小時,就收到了上千條點贊,和數(shù)百條評論: “哈哈哈哈,說得好,我早就對《向著地雷前進》這部劇布滿了。 瞅瞅都拍的什么? 手撕鬼子?手榴彈炸飛機? @《向著地雷前進》導(dǎo)演,拜托咱能不能走點心? 要是讓那些真正的革命老前輩知道你這么搞,他們就算在地下,也得被你再氣死一次。” “樓上正解。 不是說抗日劇不能拍,相反,我覺得應(yīng)該大拍特拍。 但有一條,你不能瞎搞。 咱們的先輩當(dāng)年是何等悲苦壯烈?結(jié)果你搞了一群裝逼犯在那瞎嘚瑟。 關(guān)鍵主角還和七個女性保持長時間的曖昧關(guān)系,你擱這開后宮呢?” “先不說這些大方向的,單論細(xì)節(jié),我就各種無力吐槽。 比如某位八路軍干部講話: ‘同志們,八年抗戰(zhàn)開始了……’ ‘同志們,抗日戰(zhàn)爭已經(jīng)第七個年頭了。 還有最后一年,大家一定不要放棄。’ 我覺得這位八路軍領(lǐng)導(dǎo)比起當(dāng)干部,更適合算命。” “還有還有,這部劇某女主有句臺詞‘我爺爺九歲的時候就被日本鬼子殘忍地殺害了,我恨日本鬼子。’ 猛一聽還沒什么,只是既然你爺爺九歲被殺害,那他是什么時候生下的你爸爸?” “你們一人才發(fā)現(xiàn)一句,我發(fā)現(xiàn)兩句: 第一句是,‘每人攜帶150公斤炸藥。’ 這個……先不說能不能背得動,咱們平時用來裝被子的尿素袋裝滿后是50公斤。 也就是說,150公斤炸藥需要裝三個這樣的袋子。 你們就這樣背著趕路,不怕招搖嗎? 第二句就更離譜了,‘八百里開外,一槍干掉鬼子的機槍手。’ 老大,你這可不是槍,而是導(dǎo)彈,洲際導(dǎo)彈!” “……” 傅松看完這些評論,整個人都驚呆了。 一部《向著地雷前進》,竟然有這么多bug? 半信半疑的他專門快進播了一遍,并一點一點對照,結(jié)果愕然發(fā)現(xiàn)竟然都是真的。 當(dāng)然,傅松知道,這些錯誤應(yīng)該只是演員念臺詞念錯了。 比如“我爺爺九歲的時候就被日本鬼子殘忍地殺害了,我恨日本鬼子。” 應(yīng)該是“我爺爺在我九歲的時候就被日本鬼子殘忍地殺害了,我恨日本鬼子。” 而“每人攜帶150公斤炸藥”,原來估計是“每人攜帶15公斤炸藥”。 “八百里開外”也要改成“八百米開外”。 但作為審核人員,一處兩處沒審出來就算了。 但這么多問題都無動于衷,難道你審核時在睡覺? 又或者只是出品方見軍旅片最近熱度較高,就隨便拍一下跟個風(fēng),壓根就沒考慮質(zhì)量問題? 第(3/3)頁