第(2/3)頁 因?yàn)榧s翰娜的所作所為實(shí)在太令人失望了。 在安哈爾特時(shí), 克里斯蒂安閱讀了不讓他前去以外的來信,知道女皇對(duì)他們一家很有好感。 結(jié)果約翰娜來到俄羅斯,竟然吃里扒外地代表腓特烈監(jiān)視俄國,女皇不生氣才怪。 “陛下,殿下,請(qǐng)?jiān)试S我去看一看。” 克里斯蒂安卑微地道。 葉卡捷琳娜感到不安,也很羞愧,伊麗莎白女皇點(diǎn)了點(diǎn)頭。 但她不會(huì)因此改變決定,在彼得和葉卡捷琳娜的婚禮上,這是約翰娜應(yīng)該受到的教訓(xùn)! 克里斯蒂安去了一趟,但很快面色尷尬地回來了,更加局促。 彼得搖了搖頭,一個(gè)親王竟然是這樣的家庭地位,真是太沒面子了。 不過想想也對(duì),約翰娜的出身本來就高于克里斯蒂安親王,約翰娜生子后又不甘寂寞,頻繁和以前的闊親戚來往, 這些事親王根本參與不了。 而在葉卡捷琳娜這門婚事上, 姨媽和腓特烈二世都一致將這個(gè)篤信路德教的親王排除在外,腓特烈都發(fā)話了,親王地位再次衰減。 約翰娜有恃無恐也在情理之中了。 彼得讓親王坐下,開口道: “我去看看吧。” 伊麗莎白女皇看了彼得一眼,有些不快地道: “給她單獨(dú)準(zhǔn)備一間隔間,讓她單獨(dú)用餐。” 對(duì)約翰娜的不識(shí)時(shí)務(wù)和傲慢,伊麗莎白感到很惱火。 彼得微微一笑,走到姨媽身邊耳語了幾句,伊麗莎白臉色逐漸緩和,隨后道: “隨你吧。” “姨媽,葉卡捷琳娜,親王閣下,你們先用。” 留下一句話,彼得示意葉卡捷琳娜不必跟著,自己向約翰娜走去。 走到約翰娜身邊,約翰娜兩眼淚汪汪地望著彼得,無比委屈地道: “殿下,您可算來了,您看看,在這種時(shí)候,是葉卡捷琳娜的訂婚宴啊,我卻和這些女侍臣坐在一起,這成什么樣子?” 那些女侍臣紛紛起身向彼得行禮。 彼得向這群被貶低的女侍臣們點(diǎn)點(diǎn)頭,隨后看了眼明顯收到命令的司儀。 第(2/3)頁