第(2/3)頁 前面的伊麗莎白和安娜都是教名,后面的“彼得”和“伊凡”是父名,父名后面的“羅”和“諾”是族名,都來自于羅曼諾夫家族,再后面的“芙娜”就是“之女”。 但如果父親的名字是西歐風格的名字,發音在俄國人聽起來就很奇怪。 比如伊凡六世的母親,被姨媽推翻的梅克倫堡公爵夫人。 她的名字叫安娜·利奧波多芙娜,她的名字會讓人聯想到不受歡迎的德意志背景。 如果索菲亞按照正常的改名,她會叫做“索菲亞·克里斯蒂諾芙娜”,索菲亞是族名,克里斯蒂是索菲亞父親的名字,諾來自羅曼諾夫家族。 但姨媽把索菲亞換成了葉卡捷琳娜, 克里斯蒂這個父名一聽就不是俄國人, 姨媽也改掉了。 姨媽選擇了祖父,也就是彼得大帝父親的名字, 沙皇沙皇阿列克謝來做葉卡捷琳娜的父名。 因此,皈依后的索菲亞變成了—— 葉卡捷琳娜·阿列克謝耶芙娜。 所以,皈依后索菲亞的族名沒有了,父名也沒有了,和岳丈完全沒了關系。 克里斯蒂安親王:“我的兒呢?” 好在姨媽只是讓親王來參加訂婚,訂婚是在皈依和加冕之后了。 皈依完后,考慮到第二天還要舉行兩人的加冕,需要體力,向女皇請示過后,彼得就先帶葉卡捷琳娜回去了。 姨媽也準許葉卡捷琳娜缺席接下來的宴會,但是他要出席。 彼得點頭。 當天晚上,彼得見到了風塵仆仆趕來的葉卡捷琳娜的父親。 索菲亞盡管改名了,但還是那個索菲亞,當看到遠道而來的父親和弟弟妹妹時,不由捂住了嘴巴,她正要和父親抱頭痛哭,克里斯蒂安親王阻止了她。 可以看出這位面上布滿風霜的親王有著濃烈的愛女之情,但是他知道這里是俄羅斯的皇宮。 看到女兒如今的樣子,克里斯蒂安很欣慰。 然后他們又見到了約翰娜,夫妻相逢自然是有一番話要說,那兩個弟弟妹妹都撲到約翰娜懷里,然后既驚訝又有些敬畏地望著葉卡捷琳娜。 第(2/3)頁