第(2/3)頁 將路易莎公主的畫像特征記下,彼得就讓人撤了下去,隨后簡單問了下新聞報的情況,米爾科夫斯基的回答在他意料之中。 農(nóng)奴基本不識字,市民識字的比例也不大,新聞報的發(fā)行主要是給貴族和官員們看的,但即便如此,把一個女人吊在新聞報門口,不僅為貴族們津津樂道,也成了民眾中口耳相傳的頭條新聞。 一時間,他這位殿下的知名度更高了一些。 圣彼得的市民們仿佛和他親眼看到似的,對他在八卦方面起了認同之心,感覺距離和拉近了許多。 這個效果他已經(jīng)很滿意了,先留個第一印象,在貴族中他依然顯得不務(wù)正業(yè),連新聞報這種官方性質(zhì)的報紙都能把那種畫像刊登出來,貴族都覺得他還是那么荒唐,但在民眾中,他這是掃蕩風(fēng)氣,樹立了新的形象,總比以往要強的多。 而就在彼得讓人把畫像撤下去時,一輛轎式馬車正從科學(xué)院駛出,看到這輛轎式馬車的人都露出羨慕的目光。 因為輪子和車體都是用鍍金材料做成的,套馬的馬具是用柔軟的紅色上等羊皮革制成,更關(guān)鍵的是,在馬車的車身上,有皇家徽章標(biāo)記。 能乘坐這樣馬車的人不是皇室中人,就是受到邀請的尊貴客人,可這里的人是誰? 有人通過透明的玻璃窗看去,看到了副研究員羅曼諾索夫,不禁吃了一驚。 副研究員為數(shù)不少,連院長副院長都沒坐過這樣的馬車,羅曼諾索夫憑什么? 坐在馬車中的羅曼諾索夫正襟危坐,身姿筆挺,盡量展現(xiàn)出自身最好的形象,以使自己看上去配得上女皇陛下的邀請。 早在前天他就收到了女皇的任命書,任命他為殿下的法語老師,對這一天他期待已久,而今天,就是先去前往面見女皇陛下,然后開始殿下正式課程的日子。 為此,哪怕他已經(jīng)對法語非常熟稔,各種語法如數(shù)家珍,但也把自己曾經(jīng)刻苦學(xué)習(xí)法語時的筆記重溫了一遍,并珍而重之地放在了一個皮箱內(nèi)。 羅曼諾索夫面上平靜,心中卻很激動,能為未來的帝國皇帝效力,是何等的榮耀。 又有誰能想到,一個漁民之子竟會有一天走到這個地步呢? 馬車在萬眾矚目中駛出了科學(xué)院,一路往皇宮而去。 有通行手令,馬車?yán)镉植夭涣巳耍l(wèi)兵們掃視了眼就放行了。 羅曼諾索夫還是第一次來到皇宮,頓時被高大威嚴(yán)的氣勢所震懾。 第(2/3)頁