第(2/3)頁 “比如?” “搏擊俱樂部最初搭建的目的只是作為超凡者的擂臺,作為只有圈子里的人才知道的地方。 但現(xiàn)在不同,新接手的會長比伯讓更多普通人一塊參與,除去在利茨各區(qū)搭建平民擂臺外,開始有一些除搏擊之外的一些糟糕的場外活動。” 狐貍女士并沒有直接指明,她向凃夫透露的信息已經(jīng)足夠多,盡管這些也不是什么重要到值得保密的信息。 “她指的場外活動是指那些正式成員,發(fā)動罷工游行或者干一些劫富濟(jì)貧的事。”凃夫從“天眼”中了解過一些,卻并沒有太多興趣。 正在兩人坐在擂臺下的座椅上,一位戴著紅色鼻子面具的男士朝這邊走來,正是有過幾面之緣,代號叫做“笑臉”的小丑途徑超凡者。 凃夫跟這位交過一次手,從而了解到小丑途徑的超凡者都像泥鰍一樣滑溜,肢體擁有相當(dāng)強(qiáng)的柔韌性和平衡性,總是能在比試中做出夸張的肢體動作。 “狐貍女士、船長先生,等會我們有一場很棒的行動,底下不少成員都會參與進(jìn)來,我保證這比一場搏擊更刺激,你們不如一塊加入。” “笑臉”先生應(yīng)該是位年紀(jì)不大的青年人,他說話時兩只拳頭輕輕的往前揮舞,稚嫩的嗓音更是無法掩蓋的興奮。 “你們這次的活動又打算做些什么?” “狐貍”女士并沒有給出答案,一只雪白的小腿妖嬈的搭在了膝蓋前,并從手提包里取出一盒細(xì)長的香煙點上。 她成熟韻味散發(fā)到身上每一個部位。 “笑臉”先生短暫凝視又撤回目光,才微笑開口:“我們決定抓一位高級警員,讓伍德區(qū)該死的警務(wù)局里所有混蛋膽寒。” 一位高級警員? 凃夫還以為自己聽錯了,這已經(jīng)不是小打小鬧的玩笑。 對市政官員下手已經(jīng)觸犯了法律,何況還是維持治安的警員,可他從對方的語氣里聽出這不是在開玩笑。 “不用擔(dān)心,我們這可是在做好事。我們決定下手的那家伙可是個十足的混蛋,曾經(jīng)收過伍德區(qū)開發(fā)商的賄賂,強(qiáng)拆了難民營竟然沒人管,讓許多可憐的孩子流落街頭。 甚至還跟伍德區(qū)最大的地產(chǎn)開發(fā)商混蛋莫頓關(guān)系匪淺,跟莫頓接觸的能是好人嗎?我們給他些教訓(xùn)又有什么關(guān)系。” “笑臉”先生一一數(shù)落對方的惡行時不由火大,惡狠狠的咬著牙:“像這樣混蛋本該收到制裁,卻因背后有警務(wù)廳撐腰而活得瀟灑。 第(2/3)頁