第(3/3)頁 就看到在一個木制結(jié)構(gòu)的館閣前,一個60多歲的老外正在比比劃劃。 他身邊一個導游模樣的女孩,則是一臉的尷尬。 蘇颯聽了聽,知道了事情的經(jīng)過。 這個老外很喜歡我國的古建筑。 對建筑的結(jié)構(gòu)尤其感興趣。 就想問導游,這些木制結(jié)構(gòu)的建筑原理。 為什么能做到一根釘子都不用,這些建筑就能嚴絲合縫呢? 這可把導游給難住了。 導游不是英語水平不好,而是方向不對口。 導游的詞匯都是待人接物、風土人情的。 而建筑,特別是古建筑,有大量的專業(yè)知識。 別說讓她們說英語說不出來,就是說漢語,一樣是張口結(jié)舌。 導游都要急哭了。 “這叫榫卯連接,是我國古代匠師創(chuàng)造的一種連接方式,用于古代木結(jié)構(gòu)上。其特點是利用木材承壓傳力,以簡化梁柱連接的構(gòu)造;利用榫卯嵌合作用,使結(jié)構(gòu)在承受水平外力時,能有一定的適應(yīng)能力……榫卯是在兩個木構(gòu)件上所采用的一種凹凸結(jié)合的連接方式。凸出部分叫榫(或榫頭);凹進部分叫卯(或榫眼、榫槽),榫和卯咬合,起到連接作用……” 蘇颯用一口流利的英語,給這個老外解釋。 聽得老外是連聲驚呼:“啊!神奇的榫卯結(jié)構(gòu),不用一顆釘子卻堅固無比!” 那個導游很感激:“多虧這位姐姐了。” 蘇颯微笑:“沒事,向外國友人宣傳我國豐富的歷史文化,是我們的義務(wù)。” 接下來,這個老外就像是好奇寶寶一樣,對蘇颯各種提問。 蘇颯都是對答如流。 把老外給徹底震驚了。 因為他發(fā)現(xiàn),這個女孩不只是懂古建筑。 是對所有的建筑都是如數(shù)家珍。 “啊!神奇的東方女孩!我叫理查德,能知道你的名字么?” (本章完) 第(3/3)頁