301.“何為愛情”-《十九世紀就醫指南》
第(3/3)頁
“局長,今晚的行動如何?”卡維本來就有求于人,只能主動舉起了紅酒杯湊上去問道
“卡維醫生,大,大可放心,如果真有亂七八糟的家伙,我手下是絕不會放過他的。”
謝巴斯托拍著胸脯,將大半杯白蘭地順熘地倒入自己的口中,然后滿臉醉意地吐著濃重的酒氣:“反正,反正過幾天你們家的王后就到巴黎了,事情,事情都碰在一塊,我們也正好出去整頓整頓。”
整頓?
卡維不知道字條的具體用意。
但戰爭教會了他什么叫謹慎,卡維很擔心出問題,所以必須把字條交給米克。但同時又怕是誤會,怕米克不分青紅皂白地下手太重,希望通過法國警察的介入能讓那個瘋子有所忌憚。
誰能想到現在事情變成了這幅樣子。
他倒是不擔心米克,這家伙只要不濫殺無辜,在巴黎就基本同等于無敵。單是這浩蕩而來的運糧隊,就足以彰顯出他的地位。
“對,整頓,得把那些在街上不知廉恥的母老鼠們趕走。”謝巴斯托是真的醉了,還醉得不輕,“只要沒了這些老鼠,皮加勒還是挺正常的。你說是吧,莎拉娜小姐。”
他說著說著就忘了姑娘身邊還坐著一位愛德華,忍不住地將整個身子都倒向她的懷里。
好在莎拉娜反應迅速,優雅地起身,然后坐在了自己情人的腿上,避開了這出不必要的麻煩。
當然,避開的只是女人的麻煩,而男人的麻煩現在才剛要開始。
愛德華將莎拉娜扶起,然后自己也跟著站了起來,一邊整束著自己的領結和白襯衣,一邊看向口袋里的白手套:“局長大人,你喝醉了,要不還是先回去吧。”
“回去?為什么要回去?”
謝巴斯托的膽子越發大起來,晃著手里的酒杯,高喊:“莎拉娜小姐那么,那么漂亮,昨天離得遠了些,今天有幸能近距離看見,怎么也得多待會兒才對。”
愛德華見他得寸進尺,只能繼續宣誓主權:“你也不抬頭看看我是誰?”
“誰?”謝巴斯托甩開他的手,搖晃了兩圈總算站穩了身子,這才看清,“喲,這不是愛德華大使么,從,從那個叫維也納的地方,一回來就,就......”
“你到底鬧夠了沒有?!”
“你別瞎說,我哪兒,哪兒有在鬧。”謝巴斯托的眼神和笑容全變了,變得更具嘲諷意味,“莎拉娜昨晚的演出那么成功,走得卻那么急,原來是.....呵呵!我覺得,啊!我覺得啊,應該為她慶祝慶祝才對,大家說是不是?”
同一句句子經過不同人的耳朵后,就會產生截然相反的兩種意思。
卡維聽到的是本意,因為他不知道莎拉娜的真實職業,也沒看到莎拉娜上愛德華的馬車。而愛德華聽到的肯定是另一層意思,慶祝的對象從“演出成功”變成了“走得急”,成了貶義詞。
要不是那位新晉女明星極力地勸阻,愛德華那副手套說不定就得砸在那人的臉上。
真到了那個時候,事情就真沒了轉圜余地。
作為和這位局長聊得最多的卡維,此時也不得不出面調解:“他只是喝多了,剛來的時候就醉醺醺的。大家都身兼要職,全當開個玩笑,算了。”
“是啊,愛德華先生,不要在意這些細節。”
“我在門口見到他的時候也覺得不對勁,他是不是從中午喝到現在?”
“接下去就是齋月,還要為那位王后的出行做各種警備工作,是該狂歡一下了。”
就在眾人力勸愛德華冷靜的時候,包間里傳來了重物撞擊的悶響。待他們回頭才發現,剛才還捏著酒瓶子胡言亂語的謝巴斯托倒在了地上。