听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第186章 這小子有詐-《我前妻是大明星》


    第(3/3)頁

    “那你得保證,給我看的劇本是最終版,不能再改了!”

    江述有點想笑,這老東西心眼確實是多。

    “幾乎所有導演,在拍攝中或多或少會調整劇本。抱歉,你這要求我肯定保證不了。”

    宋晨微微一笑,就知道這小子想坑我。

    “這事兒回頭再說吧!”

    “回頭也不說了,你不相信我,拜拜!”

    江述說完便掛了電話。

    幾天后。

    江述也收到了《情書》海外上映的一些匯總消息。

    香江和灣灣自不必說,這兩個華國的地區肯定會上的。

    除此之外,日韓,北美,澳洲,以及南亞的一些國家,都是《情書》海外市場的目標。

    日韓和華國的文化相近,也是《情書》海外票房預期最好的地方。

    尤其是日本,對于這種節奏舒緩的文藝片還是比較偏愛的。

    比如二十年前在國內無人問津幾乎零票房的《那山那人那狗》,在日本市場卻爆了。

    最終票房過8億日元,對于一部二十年前的電影,這票房已經很好了。

    除了日韓,其他諸如北美澳洲這些,也是華人相對較多的地方。

    其實《情書》在海外上映,倒是沒有什么文化壁壘,因為愛情片的局限性比較小。

    畢竟愛情是全人類共有的,不可能看不懂這部電影。

    和當地院線發行商談好后,還有很重要的一步,就是配音。

    引進外國電影,譯制為當地語言是本分,僅僅譯制字幕,其實就是一種偷懶的表現。

    不過在國內影院上映的外國電影,中文配音的并不多,大多都是英文原聲,觀眾都是看字幕。

    但是國外的進口片,幾乎都要用本國語言配音。

    就算配音的質量不算好,他們也沒有太介意,他們就是不愛看字幕。

    國內的觀眾對國語配音的要求相對就比較高了,配的不好,確實會讓觀眾不滿。

    但是也有小部分人,本能的打心底就抗拒配音。

    國語配音好不好倒無所謂,他們只是喜歡原汁原味的配音,雖然也聽不太懂。

    以至于本來是想看電影,結果眼睛一直在字幕上……

    ------題外話------

    最近不好意思,明天一萬字支棱一下。


    第(3/3)頁

主站蜘蛛池模板: 沾化县| 佳木斯市| 文水县| 怀宁县| 和顺县| 巢湖市| 遂川县| 龙门县| 石渠县| 虎林市| 商水县| 克什克腾旗| 太湖县| 巨鹿县| 呈贡县| 宿松县| 玉树县| 宿松县| 崇阳县| 泰宁县| 武功县| 通榆县| 富顺县| 永昌县| 榆中县| 苍南县| 平远县| 盐池县| 永年县| 平阳县| 宁陵县| 宽甸| 滁州市| 宁都县| 华蓥市| 永平县| 叙永县| 儋州市| 昌都县| 鹤岗市| 泉州市|