第(2/3)頁 【荷魯斯·盧佩卡爾,一個光輝的名字,一個永遠無法從歷史中被抹去的名字。無論你是誰,無論你在帝國的何處,你就都應該聽過他的名字。任何人都應當知曉,如若不是荷魯斯·盧佩卡爾的犧牲,我們便早已死在了一萬年前。】 「聽上去是個不錯的墓志銘。」佩圖拉博冷笑著說,他看向荷魯斯。「所以,你現在成了英雄了,戰帥——感覺如何?」 牧狼神沒有回答,他正在咬牙。 來昂·艾爾莊森以冰冷的瞪視令佩圖拉博不情不愿地閉上了嘴。在圓桌的另一端,圣吉列斯沉默地讓雙手交握。 【但是,如若你真的想要了解荷魯斯,了解荷魯斯之子,你就必須了解他的死亡,以及他的死亡為帝國所帶 來的深遠影響。】 【從何說起呢?從一萬年前的那場背叛說起,還是從荷魯斯與帝皇的重逢說起呢?】 【我很想現在就向諸位讀者敘述所有的一切,但我不能。畢竟,這并非我個人的著作。這是一本回憶錄,帝皇的回憶錄。所以,這要按照他的步調,他的記憶來。】 【以帝皇的名義,我為他寫了這本書。他以無上偉力灌注我身,以讓我能瞻仰這偉大的榮光,分享他的記憶。我知道,這僅僅只能維持片刻,但我并不在乎。我的生命本就屬于帝皇,如果能為他犧牲,那自然是再好不過。所以,如若你已經讀到這里,請做好準備。】 【你將知曉,人類為了延續至今,我們究竟都付出了什么。】 「而我們甚至不知道他的名字。」福格瑞姆輕聲說道。「前仆后繼,無怨無悔者,不計其數......」 「敬犧牲。」 變得沉默寡言的黎曼·魯斯于此刻說出了他近日以來最為感情充沛的一句話,芬里斯人憔悴的臉上閃現出了一個短暫而絢爛的微笑。 「敬犧牲。」他們異口同聲地說——洛嘉·奧瑞利安也在其中。 他已經猜到了寫下這些文字之人的身份,并為他感到由衷的悲傷,所以他參與了他們。同時,他也忍不住開始回想。 父親,你到底瞞著我們做了多少事? 【科索尼亞,一個垂死的礦業世界。貧困、污染、饑荒。管理者的粗暴壓榨在現如今的帝國內已經算得上司空見慣,而放在那個時候,卻仍然算得上駭人。】 【真正的有權有勢者早已離開這個世界,只留下一個被他們糟蹋后的爛攤子。無數人在這個爛泥坑中互相搏殺,此刻,在這顆星球上只剩下一種社會結構,那便是幫派。】 【黑幫們把持了一切,實際上,如果你仔細考量過他們的武器裝備乃至人員作戰素質,你就會發現,用黑幫來稱呼他們簡直是對這個詞語的一次神化。】 【是的,他們中不乏兇狠的拾荒者,但也有能和泰拉上的科技蠻人彼此廝殺的老兵。這意味著,荷魯斯的生存環境從一開始就十分糟糕。】 【好在他并未被環境所同化,強者就是如此,強者從不適應環境,恰恰相反,他們改變環境。】 【生活在一個如此可怕的世界中,荷魯斯·盧佩卡爾心中卻有一種天然的正義感。他見不得那些為非作歹,欺壓良善的人,也絕不會放過任何一個濫殺無辜的渣滓。】 【他的道德觀讓他與這個世界格格不入,許多黑幫都開始傳聞起一個能赤手空拳以一敵十的俠義傳說。然而,這與帝皇并無關系。早在他們開始傳誦荷魯斯的名字以前,帝皇便已經察覺到了他的兒子。】 「和你的成長經歷截然不同,兄弟。」羅格·多恩評價道。 第(2/3)頁