第(1/3)頁 張俊目前已經(jīng)在歐美很有名氣了,專輯、mv、舞蹈、小說、漫畫、動(dòng)畫片,甚至他本身所締造的財(cái)富神話,也讓他名氣大增。 張俊已經(jīng)成為了無數(shù)人的偶像,眾人對(duì)他的新專輯可謂是翹首以盼。 張俊不負(fù)所望,新專輯制作的很快,到了4月月底,已經(jīng)完成了一半歌曲的制作。 為了引起人們對(duì)新專輯的好奇,一首《beat it》單曲率先放了出來。 5月1號(hào)這一天,香港各大廣播開始頻繁播出《beat it》。 “they told him don't you ever orge around here don't wanna see your face, you better disappear the fire's in their eyes and their words are really clear so beat it, just beat it ……” “臥槽臥槽,張俊的這首新歌碉堡了,愛了愛了!” “逼裂?。?!” “一聽這首歌,我特么熱血上涌,想干一架??!” “我也是?。 ? 香港無數(shù)少年一邊聽歌,一邊右腳不受控制的開始抖腿,激動(dòng)時(shí),嘴里忍不住跟著喊“逼裂”。 “beat it”原本應(yīng)該翻譯為“走開!滾開!”。 然而大家的英語普遍不太好,于是“beat it”直接被眾人翻譯為“干他?。?!” 這么一翻譯,這首歌一聽起來就特有感覺,特別是混社團(tuán)的小老弟們,聽到這首歌時(shí),感覺拿砍刀的力氣不覺大了幾分。 《beat it》單曲也被運(yùn)作到了美國,率先打榜。 第(1/3)頁