第(1/3)頁(yè) 伊格爾府離彭伯利比較近,兩姐妹說(shuō)說(shuō)笑笑,不到半天時(shí)間就到了目的地。伊格爾府占地不小,沿著鋪滿藤蔓的院墻前行,有種古意幽深的感覺。繞了一大圈才到正門,是高大的黑色鐵柵欄門。看這派頭,伊格爾結(jié)婚時(shí)應(yīng)該是買得有歷史的舊宅。英國(guó)人就喜歡這種范兒。 莉迪亞姐妹坐的是莉迪亞家的馬車,車夫正是莉迪亞家新招的男仆——高大憨厚的迪克。幸好之前見識(shí)過(guò)了如同國(guó)家級(jí)博物館般的的彭伯利莊園,這會(huì)兒倒沒給莉迪亞丟臉,雖然笑得依舊傻氣,完全沒有肯特那種穩(wěn)如青松般的氣質(zhì),態(tài)度卻沒低人一等的意識(shí),下車脫帽表明了身份,大門緩緩打開。迪克笑呵呵地跳上馬車,又行了好一會(huì)兒,才到達(dá)主宅門前。 莉迪亞和基蒂還沒下馬車,從窗口就看見一身黑衣的班內(nèi)特太太守在門邊,已經(jīng)在等待她們了。這個(gè)景象讓莉迪亞不由又忍不住鼻酸了起來(lái)。在她的印象里,以前班內(nèi)特先生在的時(shí)候,班內(nèi)特夫人從來(lái)不會(huì)做這樣的事,頂多就是她們回家的時(shí)候高興地叫幾聲。班內(nèi)特先生不見了,女兒們就成了她的主心骨。 “媽媽,你還好嗎?”莉迪亞和基蒂跳下馬車,都快步走到班內(nèi)特太太身邊,與她擁抱。 “哦,親愛的莉迪,親愛的基蒂。我很好。聽說(shuō)你們要來(lái),我真是太高興了。”班內(nèi)特的形容詞一向貧乏,此時(shí)沒了班內(nèi)特先生,她的脆弱的神經(jīng)也不治而愈。見到兩個(gè)最喜愛的小女兒,也沒有象從前一樣嘰嘰喳喳。莉迪亞覺得,恐怕也是因?yàn)椋@畢竟不是她的家的關(guān)系,下意識(shí)地就收斂了脾性。這種改變,真讓人心酸。 “快進(jìn)來(lái)吧,別在外面曬太陽(yáng)了。”瑪麗在班內(nèi)特太太身后,行使著女主人的權(quán)利,讓管家著人把莉迪亞和基蒂的行李收拾好,就出來(lái)讓兩個(gè)妹妹進(jìn)房。 “伊格爾先生不在嗎?”基蒂和莉迪亞都是第一次來(lái),因?yàn)槭亲约医忝眉遥兄股戏潘亮艘恍闷娴卮蛄苛艘环〔贾茫抛聛?lái)喝茶。 “一個(gè)月前就出差去了。”班內(nèi)特太太不太贊同地表情:“男人總不在家可不好,這才結(jié)婚沒多久呢。”好吧,聽到這話,莉迪亞差不多就知道從前的莉迪亞那么言語(yǔ)無(wú)忌的習(xí)慣從何而來(lái)了。 基蒂連忙打圓場(chǎng):“哈,伊格爾不在,我和莉迪亞就更自在了。說(shuō)實(shí)話,伊格爾先生比達(dá)西先生還嚴(yán)肅呢,我都不敢在他面前說(shuō)話。” 基蒂表情夸張,瑪麗笑起來(lái):“哪兒有那么嚴(yán)重?威廉頂多就是不愛笑而已。” “你家可真漂亮。”莉迪亞微微一笑,轉(zhuǎn)移話題。別人的老公可不是淑女的什么好話題。 “嗯,當(dāng)初伊格爾看了好幾處莊園,最后決定這里,就是看中的這套主宅。”說(shuō)起這個(gè),瑪麗來(lái)了熱情,她對(duì)建筑學(xué)有研究兼著秀恩愛,說(shuō)得興致勃勃。莉迪亞這個(gè)學(xué)畫畫的挑著聽,也聽著津津有味。 只苦了基蒂和班內(nèi)特太太,云里霧里半天,終于忍不住,兩人湊在一起,重開話題,小聲說(shuō)了起來(lái)。雖然說(shuō)的無(wú)非就是近來(lái)生活的雞毛蒜皮的瑣事,但熱烈程度一點(diǎn)也不比瑪麗和莉迪亞這邊差。 不知是上次找伊麗莎白談心有了效果,還是這次喪禮伊格爾回來(lái)給她帶來(lái)了什么新動(dòng)力,現(xiàn)在的瑪麗做起事來(lái)已顯得鎮(zhèn)定穩(wěn)重許多,雖不象伊麗莎白那么游刃有余,卻比當(dāng)初猶猶豫豫的怯懦表現(xiàn)好太多了。可惜,這屋里全是些不管家事的,看不出這其中的奧妙之處,就連上次旁聽的基蒂對(duì)此也一樣懵懂,這讓渴望被夸獎(jiǎng)的瑪麗有些懊惱。 第(1/3)頁(yè)