第(1/3)頁 達西先生覺得自己很有些不對勁,特別是在昨天同簡的一番對話后。他一開始只是認出了這是那位在拉姆斯蓋特誤以為他要跳海出聲叫他的小姐,在當時他很是感覺到被狠狠冒犯了,在盧家莊的舞會上邀請她共舞則是出于禮貌和發現她的身份后一種說不清道不明的感覺。但是接下來他發現看著她那恬靜的臉龐是一件多么讓人賞心悅目的事情,她輕松風趣的言談又是那么讓人如沐春風,當她那雙碧藍的眼眸落到你身上的時候,你會感覺到自己是被很認真地傾聽和對待的。她優雅的舉止和粗俗的鄉村舞會稍有些格格不入,但是她能夠讓所有請她跳舞或找她講話的人都舒舒服服的。他不自禁地將關注的目光投向她,時常在她和別人交談時站在不遠處留神傾聽。 他知道自己的舉動已經引起了簡的注意,偶爾簡也會誠摯地邀請他加入談話,并且很快找出可以引得他說兩句的話題,這讓他有些高興又有些糾結。他清楚地認識到簡的身份和地位和自己是不相配的,而自己對簡已經有些過分關注了,使得連彬格萊小姐都偶爾拿這事對他開玩笑。于是他決定在簡留在尼日斐花園剩下的時間里當心一些,不要留露出什么愛慕之意,叫簡發現,誤以為自己要去追求她。 達西先生拿定了主意后,在簡離開的前一天幾乎就沒有和她說超過十句話,那天下午兩人碰巧單獨待在一起有一個小時之久,他卻專心致志地看書,看也沒看她一眼。 簡也的確沒有注意到達西先生的異樣,她只想抓緊在剩下的時間里把那本看了大半的書看完,雖然她完全可以向彬格萊先生提出把書借回去,但是她卻不想這么做,只覺得在不同的地方看書的心境是不一樣的,真等她把書拿回了家,她也許就會因為一些其他的什么事不去讀它了,也或許她就不情愿將書還回來了。而那與達西先生獨處的一個小時可能是她讀得最愉快的一個小時了,因為沒有人時不時的說話,或者找她說話。 兩姐妹在周日早上做過晨禱后立即告辭。彬格萊小姐一下子變得格外的親切和熱情,和兩位班納特小姐說“非常盼望以后有機會在朗博恩或者尼日斐和她們重逢”,一邊擁抱了她們兩個。彬格萊先生誠摯地托兩位小姐將自己的問候帶給班納特先生和夫人,并邀請班納特先生在任何方便的時候都可以來同他們一起打獵。達西先生并沒有前去送行,但是當彬格萊小姐回到餐廳,發現達西先生站在窗前沉默地看著駛離莊園的馬車時,還是好好開了通玩笑。 班納特夫人不怎么熱誠地歡迎簡和伊麗莎白的到來,埋怨她們給家里添了麻煩,簡一準又要傷風了。班納特先生嘴上沒說什么歡天喜地的話,但心里著實高興極了。幾位班納特小姐拉著大姐和二姐的手嘰嘰喳喳問著尼日斐花園的生活,說著最近發生的事。 “瑪麗的小說被錄用了!”趁班納特先生和夫人不在的時候莉迪亞叫道,“我和凱特前些天去看菲利普夫人時陪她去了麥里屯的郵局,她的小說被錄用了!” “只是可以在報紙上連載。”瑪麗又高興又有些羞怯地說。 瑪麗近些日子一直在寫一本小說,給幾個姐妹看過了,大家都覺得很好,于是簡鼓勵她試著投稿看看。 “是嗎?”簡驚喜地轉頭去看瑪麗。 “這真是太棒了!”伊麗莎白坐過去拉瑪麗的手。 “你們沒叫什么人知道吧?”簡問凱特和莉迪亞。 “瞞得嚴嚴實實的。”凱特說道。 “連爸爸媽媽都不知道。”莉迪亞得意地說。 第(1/3)頁