听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第21章 火車上的趣事-《從霍格沃茲開始旅行》


    第(1/3)頁

    第21章    火車上的趣事

    “是你,你是,德林克!”顯然,納威似乎還記得德林克,他在看到德林克之后,也是顯得有些開心。

    “奶奶,這就是我和你說過的,在莫金夫人碰到的那個(gè)人,”緊接著,納威便向著自己的奶奶介紹德林克,那語氣就像德林克是他一個(gè)很重要朋友一樣。

    “啊,納威說的就是你啊,我聽他提起過你,”納威的奶奶似乎也想到了孫子好像是說過一次,她雖然不記得了,但是對(duì)于有一個(gè)愿意和孫子一起的小巫師,她也是很開心的。

    “您好夫人,我叫德林克,德林克德林斯。”德林克介紹自己。

    “你好,孩子,”隆巴頓婆婆也熱情的對(duì)德林克打著招呼。

    “對(duì)了納威,我能坐在你那里嗎?你那里似乎沒有人吧?”又說了幾句客套話之后,德林克直奔主題。

    “當(dāng)然可以,我這里只有我,還有一個(gè)小女孩,沒事一節(jié)車廂能坐六個(gè)人。”納威本來想說只有他自己,但他又想到一個(gè)目中無人先小女孩,但是無妨,一節(jié)車廂是可以坐六個(gè)人的,只是沒人那么做罷了。

    “太好了,稍等一下,我還有個(gè)朋友,”說著德林克抬起頭,找了找哈利,他看了一圈,最后在離他前面幾個(gè)車廂的地方看到了哈利,此時(shí)哈里也在看著他,似乎他一直就在自己身后。

    因?yàn)閮扇穗x得有點(diǎn)遠(yuǎn),說話聽不見所以德林克便開始用手比劃,他先是指了指哈利,然后又指了指車廂,意思是這里有空位。

    哈利似乎看懂了這簡單的手語,但他沒有過來,而是也指了指車廂,德林克順著他指的地方看,看到了雙胞胎中的一個(gè),看來哈利已經(jīng)找到位置了,而且還是原來的位置。

    既然哈里已經(jīng)有位置了,德林克也就沒在多說什么,而是做了個(gè)ok的手勢,哈利也是同樣的回了他一個(gè)手勢。

    “好吧,看來我的朋友找到位置了,”德林克開口說道,他剛剛應(yīng)該是正好和雙胞胎中的一個(gè)錯(cuò)開了,不過這樣也好,他也不想打擾哈利和羅恩的友好交流。

    之后,在納威的幫助之下,準(zhǔn)確的說是在納威奶奶的漂浮咒幫助下,德林克很快便放好了行李,實(shí)際上他也能用漂浮咒,但應(yīng)該不會(huì)這么流暢。

    在放好行李之后,火車也是響起了嗚嗚的聲音,顯然,他們似乎該出發(fā)了。
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 康保县| 蒙阴县| 柞水县| 牡丹江市| 澄城县| 林芝县| 华亭县| 舟曲县| 白朗县| 延安市| 鹤山市| 宁都县| 扎兰屯市| 乌拉特中旗| 博白县| 东阿县| 永济市| 中宁县| 平山县| 额敏县| 邵阳县| 辽宁省| 富宁县| 天台县| 黄陵县| 潞城市| 邵阳市| 海林市| 宁南县| 永吉县| 监利县| 武胜县| 鸡泽县| 蛟河市| 乌苏市| 贡嘎县| 通州市| 镇平县| 武宣县| 德江县| 呈贡县|