第(1/3)頁 這不科學(xué)。 但很魔法。 科爾森雖然在心里早有預(yù)期,可是看見巴頓被悠悠球一樣隔了幾百米的距離被抓了過來,驚奇余便是忌憚。 這代表遠(yuǎn)程狙擊可能對目標(biāo)無用,失去了一種處理對方的手段。 “這位先生,你的行為正在襲擊神盾局的特工,你得考慮這件事對你的后果?” 不光是娜塔莎,科爾森的神色也冷了下來,“你的行為是在威脅!” “不,探員先生,我這是在闡述事實(shí)。” “就像他的隨緣箭法那樣。” 羅爾德指著手里拿著復(fù)合弓,背后還背有融入現(xiàn)代科技的特殊箭壺,全名為克林頓·弗朗西斯·巴頓,代號為鷹眼的神盾局特工說道。 “聽說他所有射出去的箭矢,敵人的腦袋會主動找到他的箭,如果射出去的箭沒有命中敵人,那就只能說是緣分未到,那個人還不該殺,現(xiàn)在他的腦袋撞到了我的手里,你們不覺得的這就是所謂的緣分到了嗎?” 說完之后,羅爾德也不看被刺激的如針芒在背的科爾森。 “我想這位彼得帕克先生,不,這位記者先生全程圍觀了所有經(jīng)過,他這里有攝像和錄音,他大概已經(jīng)記錄了這位娜塔莎特工是怎么濫用職權(quán),又用什么方式來威脅一個合法公民的過程,而你,科爾森特工,你無視了我與這位精靈小王子之間的緣分,竟然覺得這是在威脅他,我真的只是一個普普通通的熱心市民而已。” “我說的這些都記下了嗎,彼得?明日的頭版標(biāo)題我都替你想好了,就叫《震驚,神盾局的兩男一女竟然在大街上做出這種事?》這標(biāo)題你一定要加上。” “這些人拿著納稅人的錢卻濫用職權(quán),罔顧法律,威脅民眾,給普通市民在心理上造成了不可磨滅的創(chuàng)傷,至于你能不能升職加薪,就全看你如何去讓這份新聞更有噱頭了。” 羅爾德吩咐完彼得隨后看向科爾森:“我說的對嗎?探員先生,我想報道出去以后,明天會有很多人樂意看神盾局的笑話。” “嘿,伙計(jì),你的想法可真是讓人贊嘆,不過你說得對,維護(hù)自己的權(quán)利這是每個公民該有的自由!” 彼得帕克運(yùn)筆如飛,羅爾德的頭條震驚給打打開了新世界,他高興的大喊:“這標(biāo)題真的是太酷了......” “當(dāng)然;自由不絕對,那就是絕對的不自由,每個公民都要學(xué)會維護(hù)自己的權(quán)益,敢于與惡勢力作斗爭!” 雖然有被控制和暗示的因素,但彼得帕克上道的表現(xiàn)讓羅爾德大為滿意,艾麗卡在一旁收回了手,控制彼得帕克讓她略微有些吃力。 現(xiàn)場最冷靜的就屬科爾森了,他直接將所有的注意力都集中在羅爾德身上,將槍收回表示自己沒有惡意。 第(1/3)頁