第(2/3)頁 “我們現(xiàn)在有機(jī)會來看看結(jié)果會如何了。”嘯風(fēng)狡詐地說。 他越過杰克的肩膀指了指,杰克一轉(zhuǎn)身,看到了這個島周圍一副不愿看到的景象。 那是卡特勒·貝克特勛爵的船——奮進(jìn)號。 杰克遏制住了一聲呻吟。 他已經(jīng)成功躲開了東印度貿(mào)易公司好長一段時間,但現(xiàn)在不行了。 他被困住了。 杰克·斯帕羅自己曾經(jīng)身處該得的棘手處境中,現(xiàn)在看起來,他又陷入了另一個困境。 杰克被嘯風(fēng)的手下粗魯?shù)赝献吆螅蝗拥搅藠^進(jìn)號的船長室里。 卡特勒·貝克特勛爵站在窗邊,朝大海望去,那頂白色假發(fā)妥帖地戴在他頭上。 衛(wèi)兵把杰克所有的隨身物品都放在了桌上,包括他的羅盤。 貝克特勛爵微微點頭把衛(wèi)兵打發(fā)走了,只留下杰克和他自己。 當(dāng)杰克環(huán)視這間屋子的時候,他仍站在窗戶旁,眼睛卻看著黑珍珠號。 “真不可思議。”貝克特自言自語地說,“我上一次見到這艘船時,它正燃燒著沉入大海,我特別希望那是我最后一次看到它。” 貝克特開口說話時,杰克開始踮著腳尖在屋子里走來走去,往柜子和盒子里窺視。 “那就閉上你的眼睛,假裝那只是一個噩夢而已。”杰克無禮地說,“我就是這么捱過來的。” “你不必找了,杰克。”貝克特說,仍然沒有回頭,“它不在這兒。” 杰克僵住了,然后小心地正在窺視的一個罐子蓋上了蓋子。 “它是指什么?”他不經(jīng)意地問。 貝克特轉(zhuǎn)過身,用一種無所不知的表情盯著他:“明白一個人到底想要什么。” “再多的欺詐和詭計都不會使他預(yù)測錯誤。”杰克看上去仍然一臉迷茫,“戴維·瓊斯的心臟。” 貝克特解釋說:“它不在這兒,它被安全地藏匿在飛翔的荷蘭人號上,所以不能被你用做向那位好船長償債的籌碼。” 杰克頓了一下,思考著貝克特提供的消息,這么說心臟不在這里,但至少他現(xiàn)在知道它在哪兒了。 第(2/3)頁