听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

839 如何讓人跪下唱征服-《大明瘋皇》


    第(2/3)頁(yè)

    泰昌皺眉沉思了一陣,隨即朗聲道:“傳懂波斯語(yǔ)的通事翻譯過(guò)來(lái)。”

    波斯跟中原王朝的來(lái)往還是比較頻繁的,所以,大明禮部懂波斯語(yǔ)的通事翻譯還是有不少的。

    這一提起翻譯,他又想到了報(bào)紙,這幫阿三,突然間打過(guò)來(lái),害得他都把辦《世界報(bào)》的事情給耽擱了。

    或許,可以給阿三也印點(diǎn)傳單,來(lái)點(diǎn)輿論攻勢(shì)。

    至于傳單印什么內(nèi)容,那就要好好考慮考慮了。

    他正思索間,一個(gè)禮部通事已然疾步而入。

    君臣一番見禮之后,他便直接問(wèn)道:“波斯語(yǔ)里有皇帝一詞嗎?”

    那通事翻譯不假思索道:“有的,皇上。”

    還真有?

    很好!

    泰昌又繼續(xù)問(wèn)道:“皇帝一詞用波斯語(yǔ)怎么說(shuō)?”

    呃,這個(gè)。

    那通事翻譯聞言,不由一愣。

    因?yàn)樗话愣际前巡ㄋ拐Z(yǔ)翻譯成大明官話,沒(méi)想到,皇上卻讓他把大明官話翻譯成波斯語(yǔ)。

    他愣了一下,連忙解釋道:“波斯語(yǔ)里皇帝讀作巴格。”

    巴格!

    不會(huì)是巴格壓路的巴格吧?

    泰昌不由好奇道:“這波斯語(yǔ)跟東瀛話還有相通之處嗎?巴格壓路好像是用來(lái)罵人的吧?”

    這都什么跟什么啊!

    那通事翻譯連忙解釋道:“皇上,波斯語(yǔ)跟東瀛話并沒(méi)有相通之處。

    波斯語(yǔ)里巴格之意乃是天子,天之子,乃是專指我們中原王朝的皇帝。

    傳聞大唐年間波斯帝國(guó)的都城巴格達(dá)就取自此意。“

    這還扯到唐朝去了?

    波斯帝國(guó)的都城竟然跟中原王朝的皇帝有關(guān)系!

    這又是怎么回事呢?

    泰昌又忍不住好奇道:“什么傳聞,你好好給朕說(shuō)說(shuō)。”

    那通事翻譯連忙介紹道:“傳聞唐朝就有很多商人去波斯做生意,專門出售絲綢、瓷器和茶葉等商品。

    他們和波斯人交易的地方是位于底格里斯河和幼發(fā)拉底河中間的一個(gè)小鎮(zhèn)。

    那個(gè)小鎮(zhèn)原來(lái)是沒(méi)有名字的,不過(guò)大唐的商人老是把一句話掛在嘴邊,無(wú)論遇到什么好事,他們都說(shuō)這事大唐帝國(guó)皇帝陛下恩賜。

    而波斯語(yǔ)大唐帝國(guó)皇帝陛下的恩賜翻譯過(guò)來(lái)就是巴格達(dá)德,所以,這個(gè)小鎮(zhèn)就定名為巴格達(dá)德。

    后面,這個(gè)小鎮(zhèn)被波斯帝國(guó)的一個(gè)皇帝看上了,直接擴(kuò)建為波斯帝國(guó)的都城,而巴格達(dá)德也改成了巴格達(dá),意為天賜之城。“

    原來(lái)是這么回事!

    這個(gè)傳聞不知道是真是假,不過(guò),就算是假的,那也當(dāng)它是真的!

    朕就是天子!

    泰昌想了想,隨即起身道:“走,跟朕去俘虜營(yíng)。”

    啊!

    去俘虜營(yíng)干嘛?

    泰昌一見那通事懵逼的樣子,只能細(xì)細(xì)的跟他解釋了一番。

    他們?nèi)ジ墒裁茨兀?
    第(2/3)頁(yè)

主站蜘蛛池模板: 孝昌县| 色达县| 彭阳县| 富宁县| 白沙| 西乌| 库车县| 察隅县| 南乐县| 舞钢市| 孝昌县| 新河县| 延川县| 宁城县| 谢通门县| 东方市| 垦利县| 新竹市| 衡东县| 梁河县| 沁源县| 临沂市| 温宿县| 黔东| 长汀县| 健康| 通州市| 双桥区| 鲁甸县| 千阳县| 军事| 杭锦后旗| 北海市| 高州市| 云南省| 台中县| 元氏县| 新巴尔虎左旗| 黄平县| 临桂县| 冷水江市|