第(3/3)頁 “抱歉,現(xiàn)在的形勢太緊張了,我必須得警惕一些。”老人對(duì)伊森說道。 隨后為了緩和現(xiàn)在有些緊張的關(guān)系,老人主動(dòng)伸出了手。 “你好,我叫雷澤諾夫,我們已經(jīng)等你很久了。”老人說道。 “你好,我是伊森。”伊森喝雷澤諾夫握了握手。 “快進(jìn)來吧,快到天黑了,如今外面可不太平。”雷澤諾夫?qū)σ辽f道。 兩人隨后就朝村莊內(nèi)走去。 雷澤諾夫很顯然是這里的頭頭,在沿路他不斷向周圍的年輕人吩咐著。 一會(huì)要求讓人去通知薩普科夫爵士,一會(huì)又要求其他人繼續(xù)守衛(wèi)城墻,一會(huì)繼續(xù)要求手下去處理伊森帶來的那具尸體。 隨后雷澤諾夫就關(guān)注起了那句尸體,在手下把尸體翻過來時(shí),雷澤諾夫不僅倒吸了一口涼氣。 “可憐的老彼得!”雷澤諾夫哀嘆了一聲。 “把尸體帶給彼得夫人,說我一會(huì),會(huì)去她家處理這件事。”雷澤諾夫?qū)κ窒掳才诺馈? 接著接著陪著伊森往村內(nèi)走去,村內(nèi)的情況看起來很凋敝喝落敗。 和外面“固若金湯”的防御措施截然不同。 村內(nèi)的房屋看起來非常的破敗,墻漆剝落,長滿青苔。 甚至連路面都是爛泥路,踩起來發(fā)出的咕嘰咕嘰的聲音,泥水亂濺,弄臟了伊森的褲腿。 看到這一幕,雷澤諾夫給伊森解釋了起來。 “很抱歉讓你看到這一幕,我們村莊把所有的錢與資源都投在了建設(shè)防御措施上,畢竟一一那些東西就在外面。” 說道這個(gè),雷澤諾夫的表情有些不自然,甚至帶著一絲恐懼。 “你們村莊究竟面對(duì)著什么怪物?”伊森向雷澤諾夫問道。 “抱歉一一”雷澤諾夫面色有些不自然的說道,“我想不應(yīng)該由我告訴你們這件事。” 第(3/3)頁