第(3/3)頁 “啊哈,我們到了。”亞瑟.韋斯萊說道,他和伊森一起下了電梯。 兩人來到一條兩邊都是房門的走廊上,“我的辦公室在這層樓的另一邊。”亞瑟.韋斯萊給伊森指到。 你要去魔法法律執行司,正好我們順路,我們可以一起去,我正好帶你認認路,亞瑟.韋斯萊熱情的說道。 兩人轉過一個拐角,穿過兩扇沉重的櫟木大門,進入了一片凌亂嘈雜、被分成許多小隔間的開放區域。 里面談笑風生,熱鬧異常,傳遞消息的字條從小隔間里飛出飛進,像一枚枚微型火箭,最近的一個小隔間上歪歪斜斜地掛著一個牌子,傲羅指揮部。 “那是部門之間傳遞消息的字條。”韋斯萊先生低聲告訴伊森。 “以前用的是貓頭鷹,可是那份臟亂簡直不可思議,辦公桌上到處都是糞便?!表f斯萊先生好像想到了什么,干嘔了兩聲。 “其實一開始福吉先生并不愿意換掉貓頭鷹,直到有一天,一坨貓頭鷹糞掉進了他的茶杯?!? 韋斯萊先生仿佛憋著笑,小聲的給伊森說著這個八卦。 伊森朝門里望了望,傲羅們在他們小隔間的墻上貼滿了東西,從被通緝的巫師的頭像. 到他們家人的照片,再到他們喜歡的魁地奇球隊的海報。 還有《預言家日報》上剪下來的文章,真是五花八門,包羅萬象。 伊森注意到了角落辦公桌的唐克斯,令伊森意外的是,此時唐克斯的氣色看起來差極了,她看上去一副蒼白憔悴的樣子。 頭發也變成了陰暗的灰褐色,此時唐克斯正獨自孤零零的坐在角落里低著頭寫著什么,與傲羅辦公室里輕松舒適的氣氛格格不入。 伊森有些好奇唐克斯為什么變成了這樣。 韋斯萊先生順著伊森的目光也看到了唐克斯。 “可憐的女孩,自從她看見那張預言家日報后就一直這樣了一一”韋斯萊先生惋惜的說到。 然后他才突然意識到,那張報紙的另一個當事人就在自己的面前。 “天啊一一抱歉一一伊森,我不該這樣評論你私人的感情生活的。” 亞瑟.韋斯萊感覺自己此時蠢透了,他居然當著伊森的面,聊起了他的私人情感問題,這是非常嚴重的失禮。 第(3/3)頁