第(1/3)頁 「羅納德,我很高興你能讓麗塔真正的放心下來。你知道的,她一直都對我的職業選擇有發言權。之前她還在向我推薦另一部劇本……」 湯姆·漢克斯還是有點瘦,羅納德囑咐他要按照阿甘年輕時候的身材來做準備。漢克斯點頭答應,并且送羅納德出來。兩人私下在一起的時候,漢克斯還對羅納德說了寫實話。 麗塔·威爾遜是漢克斯第二個妻子,漢克斯為她離婚再娶,兩個和前期所生的子女科林和伊麗莎白,也讓麗塔馬上當了后媽。 這讓湯姆·漢克斯對麗塔·威爾遜頗有些歉疚,再婚之前還轉宗了這位希臘裔老婆的東正教。麗塔·威爾遜也在他的演藝事業里有相當大的話語權。 「哦,你看上去對那個劇本有好感,能讓你看重的,肯定也是個好劇本……」,羅納德覺得有點意思。 「耶,那是個史蒂芬·金的改編,叫做肖申克的救贖(theshashaion),他們想讓我來演主角安迪。」 「啥?」羅納德聽到了那個復雜繁復,不像英語的電影名字,就下意識地問了一句。他對shashank這種非英語來源的名字,向來就不太會發音。」 「肖申克的救贖,管他呢,我也不明白是什么意思。等和其他配角試鏡的時候,我們再見……」湯姆·漢克斯也覺得這個名字太拗口,笑著送羅納德出門。 …… 「上帝,你搞定了湯姆·漢克斯,這真是選角的勝利。雖然約翰·屈伏塔在外型上要接近原著太多,但是漢克斯……哦,我為你感到驕傲,羅納德……」 原來羅納德在選角上的老師,朱莉婭·泰勒又被找來作為這部阿甘正傳的選角導演。她一聽到湯姆·漢克斯已經被敲定為男主角,馬上就開心的很。 這是她這一脈選角導演堅持的理論,演員是否在外型上合拍,并不是最重要的,內在的氣質是否符合,才是最關鍵的。從教父找艾爾·帕西諾,到畢業生找達斯汀·霍夫曼,兩人都是那種外表和原著相差非常大,但是氣質特別符合的人選。 帕西諾身材矮小,但是表演的爆發力超強,更適合原著里一表人才的第二代教父。達斯汀·霍夫曼更是一個典型的猶太人,和原著里那個金發俊男一點相似之處都沒有,但是那種敏感細膩的年輕人角色又特別適合他。 阿甘在原著里身材接近兩米,高大威猛,體育運動樣樣在行,舞王出身的約翰·屈伏塔,確實在外型上非常合適。但是改編后的劇本里,那種敦厚讓人信賴,遲鈍又有毅力的性格特質,確實還是湯姆·漢克斯最合適。 「耶,我看到劇本,第一個就想到了湯姆·漢克斯。看來是你以前灌輸我的那些東西,現在起了作用……哈哈哈……對了聽說湯姆同時還有其他的劇本要找他,還好我聰明,聯合雪莉、蘭辛把他敲定了……」 羅納德沾沾自喜地自夸了一番,不知道他底細的朱莉婭·泰勒高興得很,特地去倒了杯咖啡遞給他,表示欣慰。 「對了,你說的那部找漢克斯的電影,不會是米拉麥克斯的韋恩斯坦兄弟在弄的那部吧?我聽說他們找了個導演奇才……」 「額,好像不是,我聽漢克斯提過,是哥倫比亞發行的。叫做……叫做……」 羅納德卡殼了,這部電影的名字又拗口,又沒有什么明確的含義,「額,肖沙……不是,申肖……,贖罪……不是,救命……反正是史蒂芬·金的改編的……」 羅納德簡直要崩潰了,作為一個導演和制片人,聽過的劇本名字都記不住。只記得前面一個單詞是某個拗口的外國發音的地名,后面一個單詞好像有什么宗教上的含義,都是他所知很少的領域。 這個電影說的是越獄的題 材,你說直接整個新的名字,叫做越獄(prisonbreaker)多好,簡單明了,觀眾一看就明白。 朱莉婭·泰勒被羅納德說的莫名其妙,根本想不來起來這是史蒂芬·金的暢銷改編。「哦,我找人問問,不過肯定不是我說的那部電影。米拉麥克斯那個項目叫做低俗(pulpfi),不是高概念的電影,他們也想找演技派來演。」 「低俗?」羅納德聽到這個名字,就覺得比那個什么肖沙卡的好多了。一般書店里,有一類名字暴露,描寫奇怪露骨,專門講些一聽上去就不是真事,只供下層人讀了消遣的叫做低俗(pulpfi)。有專門的區域出售(其實更加接近于中文語境的翻譯是故事會)。 雖然沒有「越獄」那么一目了然,但是也非常抓人眼球,不故弄玄虛,讓觀眾有好奇心看看究竟講的什么故事。比那個什么「沙沙肯的救命」好懂多了。 「不過我們還是要一個預備的人選……」朱莉婭·泰勒說道。雖然已經內定了男主角,但是選角還是演員工會規定的一個流程,除非你用的不是阿美出價演員工會的演員,項目不在好萊塢mpaa備案,否則你不能就繞過公開選角,自己私相授受。 第(1/3)頁