第(1/3)頁 答題空間宣布答案的那一刻,托爾臉上的表情異常精彩,就好像聽見和自己一起長大的洛基其實是個女人并且還一直在暗戀自己一樣。 “托爾,我真是看錯你了,我沒想到你是這樣的人。”托尼·史塔克當即譴責起來,“那還是孩子啊,你怎么就忍心下腳去踩?踩壞了就罷了,你還把玩具踢到沙發(fā)底下去?你不是阿斯加德的王子嗎?王子能干出這種事?” “托爾,我看錯你了。”菲爾·科爾森也是一副痛心疾首的模樣,“如果說踩壞了玩具可能是不下心,那么將玩具踢到沙發(fā)下面,那就是存心要‘毀尸滅跡’了。” “科爾森,你聽我說,這事情肯定不是你想的那個樣子,這其中肯定有什么誤會!” “我不聽!我不聽!” “科爾森,聽我說……” “托爾,住口吧,別再說了。”克林特·巴頓說道,“我替我兒子或者女兒譴責你!感受這無聲的鄙夷吧!” “好了好了,托爾做的這件事情,的確值得鄙夷,但是鄙夷過后,大家還是分析一下題目吧。”菲爾·科爾森說道。 “一個玩具,有什么好分析的?”托尼·史塔克大手一揮,“我們還是一起鄙視托爾吧,我覺得會更有趣。” “史塔克,重點不是玩具,而是我家。”克林特·巴頓開了口。 “你家怎么了?”托尼·史塔克問道。 “干我們這一行的,其實最害怕的就是‘牽掛’二字,我們保護了很多人,拯救了很多人,但與此同時,我們也豎立了很多敵人。”克林特·巴頓緩緩說道,“我的家庭,這是我的一個秘密,根本不在神盾局的檔案里,除了弗瑞局長和娜塔莎等寥寥幾人而已,根本沒人知道。而我也在竭力的隱藏我的家庭,不想因為我的身份給他們帶去麻煩。” “那么為什么我們會出現(xiàn)在你家?”托爾聽到這兒不由問道,“我們可是復仇者,我們的出現(xiàn),本身就意味著有麻煩,你為什么把麻煩往家里帶?” “這也是我想弄清楚的。”克林特·巴頓說道,“不過不管是因為什么,可以肯定一點,那一定是個大麻煩。” 第(1/3)頁