第(2/3)頁 不管對不對。 先聽了再說。 實在太讓人好奇了。 …… 于瑜想去釣魚,到我家找我說:“我想去渝水的灘涂上釣魚,你和我去嗎?” 我說:“我打算賣玉,俞禹想買我的玉,我得去他家。” 于是我同于瑜一同來到了俞禹家,見到了俞禹,想要把玉賣給他。 這時天下起了雨。 大雨漫過了俞禹家的房子。 我對俞禹說:“我本來打算去渝水的灘涂上釣魚,現在在你家遇上大雨,是該釣魚呢?還是賣玉呢?” 于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉賣給了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的灘涂上釣魚。” “至于對其理解……” “其實就是讓你寫出其寓意。” “那也很簡單!” “就是……” “做事應該講究條理,忙而有序地完成,這樣才高效率,不然有時會釀成大禍。” …… 江南不僅翻譯了文言文。 甚至…… 還直接說出了其寓意。 最后。 他又朝白鶯鶯補充道:“意思就是這樣,你看,是不是很簡單?” “其實像這樣的同音文還有不少。” “如《施氏食獅史》,《饑雞集磯記》,《黧貍詈吏》,這些都蠻有意思的。” “當然!” “最有意思的應該是《羿裔熠邑彝》,講的是一對青年男女的愛情故事……” “……” 嘩! 嘩! 嘩! 此話一出,滿場皆驚。 在場有一個算一個,都傻了眼。 雖然他們看不懂文言文,也不知道文言文說的到底是什么意思。 但…… 江南的話。 乍一聽好有道理啊! 貌似…… 其真把文言文給做了出來? 這…… 實在太不可思議。 簡直非人啊! 難倒無數人的詩歌鑒賞和文言文,到了江南嘴里,卻跟砍瓜切菜一樣簡單? 第(2/3)頁