第(2/3)頁 所以蝎子王的攻擊雖然不能說沒有效果,卻也很難造成大的殺傷。 這也給了陳墨和奧康納機(jī)會,兩人雖然沒有配合過,但還是很快壓制了蝎子王,取得了優(yōu)勢。 然而當(dāng)那一縷神力注入之后,陳墨明顯能夠感覺得出來,蝎子王發(fā)生了變化。 在蝎子王再次展開進(jìn)攻之后,這頭巨大的蝎子明顯攻擊節(jié)奏快了不少不說,攻擊也變得更具威脅性,且更有效率。 他不再傻傻的揮舞著自己的兩個大鉗子去攻擊,而是動用起了自己全身所有能夠攻擊的地方。 無論是蝎子半身的大螯還是自己兩只手臂的大螯,亦或是身體后面的蝎尾,甚至是幾條蝎子腿,此刻都成了他進(jìn)攻的武器。 這一下子就讓沒有太多戰(zhàn)斗經(jīng)驗的陳墨和只是普通人的奧康納陷入了苦戰(zhàn),變得疲于應(yīng)付。 而此時的蝎子王才真正的表現(xiàn)的像個身經(jīng)百戰(zhàn)的戰(zhàn)士。 他不斷的調(diào)整著自己的攻擊節(jié)奏,讓自己的攻擊捉摸不定;靈活的走位更讓他的攻擊變得出其不意,有可能是迎面而來的大螯戳刺,也有可能是貼地而來的斷腿攻擊,更有可能是從頭頂扎下來的尾刺,亦或者是三者之間互相配合打出的組合攻擊。 不得不說,一個身經(jīng)百戰(zhàn)的戰(zhàn)士與一頭野獸之間的區(qū)別實在是太大了。 對付一頭野獸,只要摸清楚了它的攻擊套路,對于訓(xùn)練有素的人來說就可以比較容易的閃避對方的攻擊,并且找到反擊的機(jī)會。 這就像是某個怪物虐人的游戲,對于熟練的老手來說,怪物所有的攻擊機(jī)制和模式都已經(jīng)摸熟了,那他只要在對應(yīng)的時機(jī)做出對應(yīng)的動作,就可以很輕松的閃躲怪物的攻擊,然后殺死怪物。 但如果面對的是一個成熟老練的戰(zhàn)士,他就會不斷地變化自己的攻擊頻率,以免讓對手找到規(guī)律。 更會充分利用地形和一切可以利用的東西,充分使用自己的身體來戰(zhàn)斗,而不僅僅只是胳膊或者腿。 蝎子王的這一番變化,頓時讓陳墨和奧康納陷入了苦戰(zhàn)。 第(2/3)頁