第(3/3)頁 琴弦輕彈,悠揚舒緩的節(jié)奏瞬間讓所有人眼前一亮,這種溫暖又有些憂傷且讓人一探究竟的旋律,瞬間可以把人的注意力牢牢引在曹軒身上。 十幾秒的前奏過后,曹軒溫聲輕柔的開始吟唱。 “if you miss the train i'm on (若你錯過了我搭乘的那班列車) you will know that i am gone (那就是我已獨自黯然離去) you can hear the whistle blow a hundred miles (你聽那綿延百里的汽笛) a hundred miles, a hundred miles (一百里又一百里載我遠去) a hundred miles, a hundred miles (一百里又一百里再回不去) ………” 旋律帶著憂傷,歌詞寫著流浪。 《500 miles》從60年代創(chuàng)作出來,幾十年經久不衰,被各國歌手翻唱多次。 曹軒演唱的版本,是后世網上最為流傳的那版,也是美國音樂電影《醉鄉(xiāng)民謠》的片段,對比原版做了一些改變,更貼合現代流行潮流。 當然,也有覺得老版更純粹的或者其他版本好的,這個不爭論。 但是曹軒個人更喜歡《醉鄉(xiāng)民謠》版,所以就搬了過來。 之所以選擇在演唱會上唱這首歌,一方面是照顧這幫海外歌迷,另外也為自己下面做鋪墊,展現自己改編創(chuàng)作及演唱英文歌曲的能力。 還有一個原因就是曹軒喜歡這首歌,想唱,所以托華納買了版權,自己“改編”了一個曹軒版《500 miles》。 事實證明,經典的魅力是無窮的,曹軒挑選這首歌作為自己的英文歌曲首演,打動了無數歌迷。 唱這首歌其實技巧性要求相對不高,主要是得唱出那種離家多年游子的惆悵,只要情感到位,這首歌就活了。 而作為專業(yè)演員和頂級“模仿”歌手,代入情緒和感情渲染是曹軒的拿手好戲。 不夸張的說,臺下被他唱哭了的都有三位數……… 一曲唱罷,還有無數歌迷高呼再來一遍,曹軒也不含糊,彈著吉他又再唱了一遍。 優(yōu)秀的唱功和流利的英文都讓不少關注他的業(yè)內專業(yè)人士連連點頭。 看來曹天王放話創(chuàng)作英文歌曲沖擊海外市場,并非無端放矢,而是有備而來。 雖然這首歌并非原創(chuàng),但編曲也很見功力,對時下流行潮流和歐美樂壇看來是下了苦心研究的。 也許還真能讓他鼓搗出點名堂?! 眾人糾結不定,雖然整體看衰但也有一絲絲期待。 畢竟真要是出個世界級流行巨星,對整個華語樂壇也是非常積極的影響。 ———— ps:推本新書《別擋我活路》,大佬馬甲,末世殺伐流,感興趣的可以去看看 第(3/3)頁