第(1/3)頁 枯葉市【日文:クチバシティ,Kuchiba_City,英文:Vermilion_City】是一座著名的軍港城市。 軍港一詞常給人以古板壓抑的感覺,但枯葉市卻并非如此。時尚,科技,充滿多元文化的交流,這便是枯葉市的城市印象。 “枯葉”二字意為枯葉色,指秋季凋零的腐朽秋葉的顏色。這個說法可能聽起來并不美好,但事實上是一種很澄澈的色彩——透著淡淡紅意的橘黃。 這個城市是在距今二百多年前的精靈歷740年前后,作為聯盟海軍的專用港口所建。其地理位置北鄰加灣海峽,確實是軍用港口的理想方位。 在那個年代,落葉的淺橘紅是國內最為流行的風雅之色。當時的海軍中追趕潮流的時髦人士很多,因此并未使用俗套的海軍藍作為城市基調色彩,而是選擇了時下流行的“枯葉色”。 而如今的枯葉市盡管依舊以海港為標志,但與其初建成時的樣子已經有了相當大的差別。其原因在于—— 精靈歷九世紀時,曾經爆發過一場近乎波及全世界的大戰,最主要的交戰雙方是當時國力最為強盛的寶可夢聯盟,以及由多國組成的同盟政體“守護者聯盟”。在寶可夢聯盟落入下風時,枯葉市曾經被外國強行占領,大量的外國軍艦和軍人涌入城市中。 當然,未過多久,寶可夢聯盟便以種種方式恢復了在枯葉市的主權;占領枯葉市的軍隊們就此離開,守護者聯盟也宣告解體,如今幾乎已成為寶可夢聯盟的一部分。但是,枯葉市已經在外國人的統治下度過數十年,不少外國人留在了這里,并且在城市的每個角落中留下了他們的痕跡。 如今的枯葉市成為了連接海外文化的橋梁。城市中有許多面向外國人的商店,帶有明顯的異域風格的建筑更是比比皆是,來自外國的新鮮氣息充斥著這個城市的每個角落。 “感覺如何,Boy!有沒有覺得一點點地愛上這個COOOOOOOL的城市了?”身穿友好商店工作服的金發中年人興致高漲地喋喋不休著,將大大小小的罐子放在柜臺上,“搞定了!這是你要的Pokemon_foods!” “謝謝您的介紹。”小夜點點頭,將型號不一的食物罐裝入背包。 這位友好商店的店員是個相當健談的人。聽說小夜是旅行中的訓練家后,僅僅是在翻找貨物的幾分鐘時間里,已經語速奇快地將這座城市的歷史簡述了一遍。 小夜對于這個世界的歷史方面的認知很貧乏,倒是也樂于聽這位中年店員操著奇怪的外國口音講述這些知識。 不過,這位店員先生事實上是土生土長的關都地區淺紅市人,模仿外國人的口音似乎只是因為這種講話方式很“COOOOOOOL”而已。 這種前世叫做“英語”,而在這個世界被稱為“西語”的語言曾經是海對岸的合眾地區所在大陸的常用語言。如今合眾的居民早已習慣使用寶可夢聯盟的官方用語,而在其他小國家之間,西語則是使用范圍最廣的通用語言。 簡單的西語基礎運用是義務教育的必修課,小夜在真新鎮時便學習過相關知識。也好在小夜沒有隨便翹課——不然憑借前世的基本為零的英語水準,還真不一定能不能和這位店員正常交流。 第(1/3)頁