第(1/3)頁(yè) 赫胥氏倒不說(shuō)什么生氣之類(lèi)的——華與燧的事,本來(lái)就是她與有巢氏定好的。而且這個(gè)時(shí)代,人族還沒(méi)有婚嫁的道道。 甚至連固定的家庭,都只是族人生活方式之一——有的族人男女對(duì)眼,組成相對(duì)穩(wěn)定的小集體,有的則不然。 在這個(gè)時(shí)代,人族還沒(méi)有那么多的東西——或者說(shuō)沒(méi)有時(shí)間去搞那么多東西。生存擺在第一位。 家庭形式的生活方式,在首領(lǐng)階層相對(duì)穩(wěn)定。之下的,則不那么穩(wěn)定。 因此華與燧不聲不響成就好事,這并不是什么了不起的事,或者說(shuō)不被允許的事。 赫胥氏挺高興。 怎么說(shuō)呢,女子懷孕,是一件極好的事。懷孕代表著什么?代表著新生兒,代表著人族的下一代,和希望。 在這樣一個(gè)女人當(dāng)男人使,男人當(dāng)牲口使的時(shí)代,只有懷孕的女子,才有享受某種默認(rèn)好處的資格。 這是全體人族公認(rèn)的事。 “我們奮斗,我們廝殺,我們?yōu)榈氖鞘裁础獮榈氖侨俗濉6乱淮孪乱淮覀兊暮筝叄攀侨俗宓奈磥?lái)。所以我們奮斗,我們廝殺,我們?yōu)榈氖俏覀兊暮蟠Ro他們留下更好的東西,我們奮斗,他們也要奮斗,但我們廝殺,卻不希望他們也廝殺。” ——九頭氏語(yǔ)錄。 赫胥氏驚喜不已。在這樣的時(shí)候,華懷孕了。某種意義上講,這是對(duì)人族未來(lái)的一種肯定。 大難臨頭的時(shí)候,希望的出現(xiàn),難道不是一種肯定嗎? 后代,就是希望。 見(jiàn)著母親這般喜色,華有點(diǎn)不好意思。的確這是一件好事。她因?yàn)闆](méi)有經(jīng)驗(yàn),之前不曾想到。現(xiàn)在母親點(diǎn)明,她也高興起來(lái)。 更多還是羞澀——說(shuō)起來(lái)她還是個(gè)小姑娘呢。相當(dāng)于十五六歲樣子。 她思念燧,而今懷上了燧的孩子。心中高興,竟沖淡了不少對(duì)燧的擔(dān)憂。 赫胥氏拉著她往回走,道:“你可知,我剛得到燧的消息?” 華一下子抬起頭:“他在哪兒,他還好嗎?” 赫胥氏笑起來(lái):“還好。是大庭氏的一位兄弟趕來(lái)送的信。他現(xiàn)在可是了不得了,大燧,人們稱(chēng)他為大燧。” “大燧...”華如夢(mèng)囈。 第(1/3)頁(yè)