第(2/3)頁 派崔克只發了這一句話,還有一句,他刪掉了。 原話是:我想跟你一起拿到冠軍,當我還是個小男孩兒的時候我就這么希望。 【陸靈:相信我,我也是。 派崔克:緹娜,你今天知道我要去抱你? 陸靈:我不知道,奇怪的是,我好像又知道。我知道這個答案聽起來很蠢,但是確實是這樣的。 派崔克:一點兒也不蠢。 陸靈:我該睡覺了,老板明天還要開會。你知道,我們還有一場聯賽要打。】 弗洛雷斯。派崔克想道。 他在手機里打出一行字來:rureallyoverhim(你真的放下他了嗎?) 男孩兒的大拇指在發送鍵上遲疑了一會兒,然后他又把這句話刪掉了。 陸靈看到那邊顯示正在打字很久了,但是半天也沒有信息過來。難道派特要說什么重要的事?她這么想著,眼皮已經有些睜不開了。終于手里的手機震了起來。 她看了一眼,努著嘴想道,幾個單詞而已嘛,也許他才是更困的那一個。 【派崔克:晚安,緹娜,x 陸靈:晚安,派特。】 **** 第二天,各大媒體因為派崔克-安柏的神奇表現而瘋狂了。 “派崔克帽子戲法”帶領QPR擊潰伯恩利 Pat-trickdrivesQPRcrushingBurnley ——《每日郵報》 安柏的奇跡:萊昂內爾-梅西重現 Amber'smiracle:LionelMessidejavu ——《每日電訊報》 弗洛雷斯:安柏的表現是我前所未見的 Flores:AhebestI'veseen ——天空體育 伯恩利被瘋狂的“派崔克帽子戲法”摧毀 BurnleyhammeredbythecrazyPat-trickhero ——《泰晤士報》【媒體不約而同地把Patrick和hat-trick兩個詞合一來稱呼派崔克的帽子戲法】 幾乎所有人都在談論派崔克的第二個進球,推特上的球迷們——不僅僅是QPR球迷,而是世界各地的球迷都在瘋狂點擊著這個進球的gif或視頻。已經有不少球迷開始興奮地表示這個球完全可以入圍年底的普斯卡什最佳進球獎評選。 很多足球名宿對于這個進球不惜溢美之詞。英格蘭傳奇萊因克爾在推特上表示: “安柏的進球讓我回到了1986年的墨西哥,當時我目睹了馬拉多納打進那個世紀進球。我想也許幾年之后這個男孩兒能讓我們在世界杯上對阿根廷也來這么一下。” 就連馬拉多納本人都在接受采訪時提到了派崔克-安柏的進球: “我不認為他現在能跟我或者梅西相提并論了,這畢竟是在英格蘭的第二級聯賽。當然,他很有天賦,是這個年齡我看到最好的之一。英格蘭人應該感到高興,他們很擅長‘制造’巨星。我很好奇他幾年后在世界杯上是不是也能有這種表現。” 第(2/3)頁