听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

190 惱羞成怒-《逆流一九九零》


    第(1/3)頁

    “文教授,您誤會了。白澤這孩子的英文,確實很好。他之前幫我們臺當翻譯,采訪過美國老兵,口語十分流利。”

    被稱為文教授的老太太臉色愈發難看。

    她語氣冰冷生硬的回道:“英語倒是說得不錯,以他的年齡倒也算難得了。但是他與夏同志一樣,發音不標準!這一點,我是絕對不會錯的!宮臺長如果不相信我的話,大可以再去找其他教授咨詢!你信不過我,我們學校英語語言文學專業的教授水平,你總應該信得過吧?”

    文教授的話,卻是讓臺上的夏安安愈發的緊張與局促起來。

    她的淚水已經開始在眼眶之中打轉,眼看著就要落下了。

    對于自己的英文水平,夏安安已經完全沒有了信心,低頭盯著自己的腳尖,一聲不吭。

    若是舞臺上有道縫,她甚至都恨不能立刻鉆進去,免得繼續留在這里丟人現眼。

    夏安安甚至懷疑,自己報名參加這次主持人大賽,完全就是個錯誤。

    宮臺長笑道:“文教授您這是哪里的話,您的專業水平,我怎么會信不過。”

    白澤忽然插話道:“宮伯伯,能不能讓我來解釋一下文教授的問題?”

    宮臺長微微一愣,旋即點頭。

    他也有些好奇,白澤這孩子還能說出什么樣的解釋來。

    白澤拿起話筒,看了忿忿不平的老太太一眼,倒是樂了。

    “嘿嘿,其實文教授說我和夏安安的發音不標準,原因很簡單,那就是我們說的是美式英語,而文教授學的是英式英語,僅此而已,哪里有什么對錯可言?何來的發音不標準?”

    他這番話,可并不是信口開河。

    英式英語和美式英語其實最大的差別就是發音。

    除了發音,詞匯方面也存在著較大的差異,有些看起來差不多的單詞,在美式英語和英式英語當中的意思是完全不一樣的。

    八九十年代時,華夏學校里教授的英語,幾乎都是英式英語,使用的也是英式的音標教學。

    不過二三十年后,國內教學中,英式英語與美式英語卻并無統一標準。
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 拉萨市| 文化| 鲁山县| 安顺市| 乐业县| 资溪县| 冀州市| 北京市| 监利县| 南通市| 班戈县| 大姚县| 县级市| 招远市| 寻甸| 罗山县| 错那县| 普陀区| 循化| 景泰县| 略阳县| 定兴县| 大石桥市| 都匀市| 林芝县| 莱阳市| 金堂县| 临夏市| 绥江县| 中西区| 军事| 高安市| 鹤庆县| 雅江县| 贡觉县| 平安县| 霍州市| 嘉定区| 陈巴尔虎旗| 青州市| 陇南市|