第(1/3)頁(yè) 自從網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)這個(gè)爭(zhēng)論以來(lái),可謂是喧囂至極,周維清索性就拿出了一些資料,然后由蘇蔚來(lái)操作。 而這條帖子,也是極其詳細(xì)的道盡了徐朝涵這三年來(lái)進(jìn)入娛樂(lè)圈之后的一切,原本已經(jīng)漸漸遺忘的畫(huà)面隨著那一張張照片和感謝信被重新翻出,倒很是讓周維清恍惚了一陣。 徐朝涵不知道這些,不過(guò)他也并不在意。 總的來(lái)說(shuō),他還是個(gè)很有自知之明的主兒,外界無(wú)數(shù)的鮮花和贊譽(yù)對(duì)于他來(lái)說(shuō)不過(guò)是云煙。 他可不以為自己剽竊了幾首另一個(gè)世界的瑰寶就真的成了大家口中的天縱奇才了。 所以,他的心態(tài)很輕松。 —— 接下來(lái)需要準(zhǔn)備的事情其實(shí)不少。 自己的個(gè)人首場(chǎng)演唱會(huì)舉辦在即,工作室這些日子也在不斷聯(lián)絡(luò)濱海奧體中心的場(chǎng)館租賃計(jì)劃,而且演唱會(huì)的承辦方也在招募之中,不僅如此,還有一堆資深的專(zhuān)家在準(zhǔn)備整場(chǎng)演唱會(huì)的舉辦流程、審批程序、以及舞美、設(shè)備租用等等。 依照徐朝涵如今的咖位和關(guān)注度,他的這場(chǎng)演唱會(huì),尤其是第一場(chǎng),而且更加明確了這是最后一場(chǎng)演唱會(huì),那么這場(chǎng)演唱會(huì)的規(guī)格無(wú)疑是頂級(jí)的。 像是這種規(guī)格的演唱會(huì),一般都會(huì)提前半年報(bào)批以求不出任何紕漏,盡善盡美。 不過(guò)。 現(xiàn)在留給徐朝涵的時(shí)間可不多了。 再有半個(gè)月的時(shí)間,就將是他大婚的日子。 而除了這些。 徐朝涵的劇本也在完善之中。 在這段時(shí)間當(dāng)中,《海邊的曼徹斯特》這部電影的劇本徹底敲定。 這是一部催淚的,而且無(wú)解的悲劇式電影,整部電影沒(méi)有任何反轉(zhuǎn),也不是國(guó)人喜歡的大團(tuán)圓結(jié)局。 饒是徐朝涵把這部電影看了幾遍,但是當(dāng)他選擇把畫(huà)面轉(zhuǎn)變成文字的時(shí)候,再沉浸入這個(gè)故事之中,依舊十分悲傷,甚至一度覺(jué)得壓抑到喘不過(guò)氣來(lái)。 如果。 如果不出意外,這部電影將會(huì)帶給威爾一大堆獎(jiǎng)項(xiàng),讓這個(gè)苦逼的家伙重新站起來(lái)。 當(dāng)然。 這部劇是一個(gè)小成本電影,也是一部劇情片。 這個(gè)標(biāo)簽類(lèi)別就代表了《海邊的曼徹斯特》的商業(yè)成就不會(huì)太高,但是,它會(huì)成就一些人,也會(huì)堵住一些人的嘴,讓徐朝涵能夠在電影這條道路之上越走越遠(yuǎn)。 所以,在謄寫(xiě)這部電影的劇本之時(shí),徐朝涵也把另一個(gè)劇本完善了出來(lái)。 而這部電影就是。 《蜘蛛俠》 沒(méi)辦法。 這部電影在徐朝涵看來(lái),可以算是漫威電影早期影響力最大的電影之一,《蜘蛛俠》、《鋼鐵俠》、《超人》這三部電影逐漸的衍生出一個(gè)完整的漫威世界,然后根據(jù)每一部電影的脈絡(luò)最后形成席卷全球的《復(fù)仇者聯(lián)盟》。 說(shuō)起好萊塢,這才是最成功的地方。 它成功的營(yíng)造了一個(gè)虛擬世界,然后讓全球億萬(wàn)人沉醉其中。 當(dāng)在劇本上寫(xiě)下《蜘蛛俠》這三個(gè)字的時(shí)候,饒是徐朝涵淡然的性子,都不由得有些亢奮。 因?yàn)檫@三個(gè)字就可以算作是龐大的漫威世界在這個(gè)陌生的星球之上掀開(kāi)的瑰麗一角,鬼知道當(dāng)漫威世界完整的卸下面紗之時(shí),這個(gè)世界會(huì)是怎么樣的嘩然。 但是。 在這激動(dòng)興奮的情緒之中,徐朝涵多少還有一些不太舒服。 概因?yàn)椋旧闲麚P(yáng)的都是美利堅(jiān)的個(gè)人英雄主義,這種感覺(jué)固然很爽,但是和華夏的儒家文化多少有些相違背。 而徐朝涵的糾結(jié)之處就在于,這個(gè)漫威世界的主角,究竟是選用西方面孔還是東方面孔而進(jìn)退兩難。 在他看來(lái),這些璀璨的文化既然是他帶來(lái)這個(gè)世界的,那么自當(dāng)是敬謝不敏,東方影視文化已經(jīng)落后這個(gè)世界的好萊塢十八條街那么遠(yuǎn),自己還要為好萊塢添磚加瓦? 另一方面,這些漫威電影的內(nèi)核和華夏文化的沖突,而且很多經(jīng)典的純美式語(yǔ)言習(xí)慣用漢語(yǔ)說(shuō)出來(lái)總是會(huì)令人感覺(jué)不倫不類(lèi)。 畫(huà)虎不成反類(lèi)犬便是如此。 就像是譯制體:‘哦我的上帝,真是見(jiàn)鬼,看在上帝的份上請(qǐng)你們不要笑了,小心我用鞋子狠狠踢你們的下巴,我發(fā)誓,我真的會(huì)這樣做的——’ 雖然有些夸張,但是大抵是這種感覺(jué)。 就像是用英文翻譯成語(yǔ)那樣,翻譯過(guò)來(lái)的語(yǔ)言,總歸是會(huì)令人覺(jué)得違和感滿滿。 —— 第(1/3)頁(yè)