第(1/3)頁(yè) 蒸汽機(jī)車的濃煙在嘁嘁喳喳的人群上空繚繞,各種花色的貓咪在人們腳下穿來(lái)穿去。在人群嗡嗡的說(shuō)話聲和拖拉笨重行李的嘈雜聲中,貓頭鷹也刺耳地鳴叫著,你呼我應(yīng)。 為了防止瑞文搗亂,提耶拉不得不買了個(gè)小鳥(niǎo)籠裝瑞文,否則這種混亂的場(chǎng)景下,生性頑皮的瑞文還不知道會(huì)飛到哪里胡鬧去了。 不過(guò)即便有鳥(niǎo)籠,瑞文也在用嘴一下一下的啄著鳥(niǎo)籠上面的鎖,似乎想讓提耶拉放他出來(lái),它最喜歡這種混亂的場(chǎng)景,可以趁機(jī)從那些巫師的口袋里叼出一點(diǎn)它最喜歡的,亮晶晶的飾品。 頭幾節(jié)車廂已經(jīng)擠滿了學(xué)生,他們有的從車窗探出身來(lái)和家人說(shuō)話,有的在座位上打鬧。哈利在站臺(tái)上推著小車朝前走,準(zhǔn)備找一個(gè)空位子。 他們走過(guò)時(shí),一個(gè)圓臉男孩說(shuō):“奶奶,我又把蟾蜍弄丟了。” “唉,納威呀。”他聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)老太太恨鐵不成鋼的嘆息聲。 “要幫忙嗎?”說(shuō)話的是在外面遇上的韋斯萊雙子,他們顯然是在這里等他們剛?cè)雽W(xué)的小弟弟。 在幫自己的弟弟把行李搬上了火車之后,轉(zhuǎn)而開(kāi)始幫助跟在羅恩身后的哈利和提耶拉。 “謝謝。”哈利有些不好意思的道謝。 “嗨,弗雷德,來(lái)搭把手。” 有韋斯萊雙子的幫助,提耶拉總算把箱子推到了隔間角落。 然后他們轉(zhuǎn)而去幫助提耶拉。 提耶拉只有一個(gè)小箱子,里面裝了一些必備的衣服,紙筆。 “你的箱子很輕啊!”喬治說(shuō)道。 “我就住在倫敦。”提耶拉說(shuō)道,“我的書(shū)本已經(jīng)通過(guò)貓頭鷹郵局寄到學(xué)校去了,就在昨天寄的,等我們到學(xué)校的時(shí)候它們應(yīng)該也到了。” 自己好歹是上過(guò)大學(xué)的人,這么沉甸甸的書(shū)他才不會(huì)親自拖到學(xué)校呢。 反正很便宜,寄一本書(shū)的價(jià)格也很便宜,才6納特,把所有的書(shū)和熬魔藥的坩堝都寄過(guò)去野才花了他不到五可西。 只能說(shuō)不愧是資本家的起源地,連貓頭鷹都剝削。 果然資本主義來(lái)到世間每一個(gè)毛孔里面都填滿了血和骯臟的東西。 看到那幾只貓頭鷹搖搖晃晃抓著他的書(shū)飛往霍格沃茲的時(shí)候,他的心里不知道為什么就突然想起了這句話。 “很聰明。”弗雷德和喬治說(shuō)。 “太聰明了!”羅恩差點(diǎn)叫了出來(lái),他怎么就沒(méi)想到這個(gè)方法。 第(1/3)頁(yè)