听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第192章 改還是不改都是一個問題-《巨星從興風作浪開始》


    第(1/3)頁

    以微博的體量,也算是世界上規模最大的社交媒體之一。

    中文,英文,以及西班牙文是世界三大語種。

    整個美洲,除了美國和加拿大,都是說西班牙語的(巴西的葡萄牙語也屬于拉丁文,和西班牙語之間相識度非常高。),何況在美國境內,拉丁裔的人口數量已經超過了白人,而且呈現不斷拉開的趨勢。

    雖然拉丁裔群體玩微博的比例很少,但微博還是設置了可以自動轉換成西班語的功能。

    頓時在微博平臺上,多了許多西班牙語的留言,而且經常可以在廣場上刷到。

    華夏的網友看到這幅畫面,也是一臉懵逼。

    這是什么文字?

    大多數華夏人都有著一定的英文基礎,可看到這些文字時,完全如同有一種看天書的錯覺。

    明明都是24個字母,可是拼在一起后怎么也讀不懂!

    其實與夏帆原來的時空相比較,這個時空會西班牙文的華夏人少了很多,大家通常只會學英文一門外語。

    在這個世界上,拉丁裔人口數量雖然眾多,但基本也會一些日常英文,和華夏人之間基本交流沒什么問題。

    不過拉丁裔人有一個特點,他們會英文但用的時候并不多,尤其是在打字的時候,基本還是以西班牙語為主。

    連美國本土的官方也承認,比起亞裔和非裔,文化同樣來自歐洲的拉丁裔反而是最難同化的。

    亞裔崇拜英文,嫌棄自己的母語,非裔又沒有自己的母語,只有拉丁裔一直將西班牙語當做自己的第一語言。

    不過拉丁裔不像英美國家那樣,很少熱衷于向世界推廣自己的語言。

    當然也可能是他們的軟文化和經濟實力都不行。

    何況華夏人和拉丁裔之間既然可以用簡單的英文交流,這兩個族群也不會閑的沒事去學對方的語言。

    結果半小時過去了,有華夏人認出微博上的新語種可能是西班牙文,但沒人讀懂文字的意思。

    微博有語言翻譯功能,只針對界面語言,以及明星們發布的動態,還沒強大到可以將一眾網友的留言自動翻譯出來。

    “這些西班牙語到底是什么意思?”

    “為什么微博廣場突然多了這么多西班牙文?”
    第(1/3)頁

主站蜘蛛池模板: 乳山市| 札达县| 法库县| 昌平区| 淅川县| 昌黎县| 洞口县| 兴隆县| 五河县| 交城县| 凌云县| 海兴县| 黑龙江省| 赤水市| 大厂| 大城县| 云安县| 郓城县| 昔阳县| 焦作市| 民勤县| 新沂市| 岢岚县| 舒兰市| 凌源市| 长春市| 兖州市| 海丰县| 宜都市| 文成县| 闸北区| 永寿县| 乌什县| 安新县| 黔南| 龙胜| 澄迈县| 民乐县| 九寨沟县| 栾川县| 泰安市|