第(1/3)頁(yè) 作者提示:以下內(nèi)容全為真實(shí)寫(xiě)照,但可能會(huì)引起不適,個(gè)人建議一般讀者跳過(guò),、、至于覺(jué)得自己口味重的,就當(dāng)我沒(méi)說(shuō)。反正我寫(xiě)完這幾百字,整個(gè)人都不好了,血壓飆到95/160: 面對(duì)碎冰錐謝爾頓肯定會(huì)殊死反抗,此刻哪怕拘束衣和帶有捆綁皮帶的特殊床也無(wú)法起作用。 比較好的方法是接受全身麻醉。 但麻醉是高技術(shù)含量的醫(yī)療手段,需要有熟練的麻醉師操作,而且精神病人多半有服用各種毒品的經(jīng)歷,會(huì)對(duì)麻醉劑產(chǎn)生抗藥性,導(dǎo)致麻醉不徹底,手術(shù)進(jìn)行到一半醒過(guò)來(lái),或者麻醉過(guò)度直接死掉的麻煩。 但這里是精神病院,自然有更簡(jiǎn)單的替代方法,電抽搐療法。 通常而言電抽搐療法是精神病的治療手段,但副作用也巨大,接受治療的患者會(huì)陷入深度昏迷狀態(tài)。 此刻這種副作用正是手術(shù)主刀者,或者說(shuō)主冰錐者所要求的。 這種深度昏迷能持續(xù)半個(gè)小時(shí)以上,其間人就像死掉一樣,哪怕剁掉他的手,都無(wú)法將其喚醒。 理論上接下來(lái)的手術(shù)在謝爾頓完全清醒的時(shí)候也可以操作,但會(huì)造成患者痛苦和反抗,增加手術(shù)難度以及顯得不怎么人道,所以都是電暈了再干。 然后“醫(yī)生”用手拉起謝爾頓的上眼瞼,冰錐貼著眼球,順著上眼瞼和眼球間的空隙由下而上的刺入眼窩。 此刻冰錐不再被稱(chēng)為ice-pick,而是有了新的專(zhuān)用術(shù)語(yǔ)-transorbital,這是一個(gè)合成詞,前綴trans帶有“穿過(guò)”的意思,詞根orbital是“軌道,環(huán)形”也有“眼窩,輪狀眼窩肌”之意。 所以直譯的話(huà)就是“刺過(guò)眼窩”! 第(1/3)頁(yè)