當歌者和聽者的情緒逐漸灰暗時,(想象中)的鼓激烈進入(和《we will rock you》相同的1-1-2節奏),主音以第一人稱敘述者在新的音調中開始第二次祈求他的“媽媽”,重復使用之前的主旋律。
他對自己“making you cry(讓你哭泣)”感到遺憾,然后勸媽媽“carry on as if nothing really matters(繼續生活下去就好像什么都沒發生過)”。一句短小下降的鋼琴旋律變奏引入第二節。
第二節開端重復了兩次第一節的降b大調旋律,敘述者由于自己的殺人行為變得消沉而崩潰(吉他在1:50時進入,模仿鋼琴的高音部分)。唱“sends shivers down my spine(我的脊椎抽搐發抖)”這句時,吉他琴橋另一邊的弦上彈奏來模仿樹鈴的音效。敘述者說了再見,聲明自己要走了“to face the truth(去面對現實)”承認“i don't want to die / i sometimes wish i'd never been born at all(我不想死,有時我希望自己根本沒有被生下來過)”。正是此時吉他獨奏進入,結束了這一部分。
當唱出“i sometimes wish i'd never been born at all(有時我希望自己根本沒有被生出來過)”時,樂隊演奏變得激烈,吉他獨奏,連接起謠曲和歌劇這兩個部分。仿佛是憤怒的控訴,又好像是無奈的吶喊。當下降的貝斯線奏出新音調,整個樂隊在3:03突然靜止,只剩鋼琴在a大調上輕聲的和弦斷奏。