第(1/3)頁 音樂響起! 姜煜今天的穿著打扮也非常的吸睛,雙手按著鍵盤,一只腳輕輕地跟著節奏在地上墊著,看著也是一道風景線。 她已經逐漸開始享受搖滾音樂的魅力。 節奏感極強的鍵盤伴奏響起! 但是。 卻不是硬搖滾的那種沖擊感,也不是另類搖滾的那種夢幻感,而是帶有一種如同進行曲一樣的激昂旋律,讓人忍不住為之側目,情緒莫名的就有一點激動,想要繼續聽下去。 姜煜的鍵盤營造出仿佛坐在音樂廳內聽大提琴演奏進行曲一樣的現場感。 整個現場的古典音樂氣息一下子就上來了。 王謙拿著話筒,身形輕松,腳下也輕輕地跟著節奏踩著點,對著所有人唱出了自己的歌聲。 “i used to rule the world……” 僅僅是第一句歌詞,就讓現場所有人精神一振。 因為。 這開頭一句就太大氣了。 “我曾經統治了這世界……” 慕容月這時候也拿起鼓槌開始敲打大鼓,一股股稍顯厚重的鼓聲傳出,和整首歌的節奏完美契合,扎著雙馬尾的腦袋輕輕的晃動,整個人也完全投入到了音樂當中。 沒有那種架子鼓的躁動,而是多了一絲輕松和歡快的節奏。 所有人都是耳目一新。 這首歌已經成功了勾起了所有人想要聽下去的興趣。 進行曲一樣的前奏,歡快而輕松的鼓聲。 還有大氣的歌詞,王謙那同樣輕松的歌聲。 讓現場瞬間進入了這首歌的意境當中。 “seas would rise when i gave the word……” (海浪升起,是因為我的旨意……) “now in the morning i sleep alonr。” (現在,我獨自在清晨入睡。) “sweep the streets i used to own。” (清掃那曾屬于我的街道。) “i used to roll the dice。” (我曾經擲骰子裁決世人的生死。) “feel the fear in my enemy’s eyes。” (洞察敵人眼神里隱藏的恐懼。) “listen as the crowd would sing:” (聽人們高呼著) “now the old king is dead,long live the king。” “先王已逝,吾王萬歲。” …… 現場一片安靜。 所有人都被王謙所唱的歌聲所吸引,被歌詞當中所描述的意境所震撼。 大家都聽了出來,這首歌描述的是一位統治世界的國王。 海浪升起都是因為我的旨意…… 充滿了一種大氣而滄桑的意境,吸引著每一個人。 評委席上,朱迪對塞西低聲說道:“不愧是能寫出當你老了這首詩的音樂人,他在文學上的才華也非常的驚人。這首歌的歌詞就好像一首詩歌一樣。說實話,他簡直為藝術而生,找不到任何的缺點。” 塞西點頭,目光看著王謙,滿是贊嘆,低聲贊同:“是的,多么美妙的句子。” 而來自法國的評委蒙哥則是雙眼放光的盯著王謙,幾乎側著身體,仔細聽著王謙唱出的每一個單詞。 他對這首歌的歌詞所描述的畫面意境,有些熟悉,似乎在自己看過的哪本書當中看到過類似的記載情節。 輕松歡快的節奏當中,歌詞蘊含著一種悲情。 似乎,歷史上這種有過統治權力的國王,最后的下場都不太好。 王謙的歌聲還在繼續,依舊輕松而悠揚。 “one minute i held the key!” “next the walls were closed in me。” “and i discovered that my castles stand。” “upon pillars of salt’ pllars of sand……” “i hear jerusalem bells a ringing……” “roman cavalry choirs are singsing……” “be my missionaries in a foreign field。” “for some reason i can’t explain……” …… 歌聲悠揚而悅耳。 描述的故事也充滿了史詩感。 音樂伴奏更是帶有一股異樣的風情,進行曲一樣的和弦,鼓聲和一點點鐘聲合奏在一起,再加上一點點的吉他音伴奏…… 讓每個人都覺得非常的好聽。 第(1/3)頁