第(1/3)頁 ————————————- 陳超,巫,我元。 一切都好。 有||(友情為小老頭轉(zhuǎn)譯:這個符號應(yīng)該是兩間的意思)房子了,|||房子快了。(友情轉(zhuǎn)譯:第三間房子快了。) 肉很多,兔子很多,魚很多。 吃的很好。 皮也很多,很/]\(劃掉,后邊的字不會寫,陳超猜測應(yīng)該是比較熱或者比較暖和的意思。) 巫好嗎? 超好嗎? 我很好,人很好。 不要血,不要獸,肉很多,給你們了。(此處陳超猜測應(yīng)該是不要流血,不要受傷,不要去招惹大型野獸。部落里的肉很多,我讓曲和黎農(nóng)等人給你們帶去了。) ||||兔子皮給人(這里給誰?人是指誰?) 兔子皮給你們。 早點回來,你們,我,想。(友情轉(zhuǎn)譯:要早點回來,我很想念你們。) 獨眼、大壯、逸、羿...也很想...你們... ———————————— 雖然語句顛倒,詞匯也有些混亂,以及都是些最簡單的字,但陳超連猜帶蒙的還是看懂了大半。 剩下沒看懂的,就把曲和黎農(nóng)給叫過來,“你們出發(fā)前,首領(lǐng)有沒有說過要把四件兔子皮給誰?” 曲和黎農(nóng)點了點頭,黎農(nóng)答道,“有...帶來...21個兔子皮...34個猞猁皮...4個給棕部落...菇部落。” 陳超點了點頭,讓小老頭去盤點一下,然后糾正道,“皮要說‘件’或者‘張’,比如說,一件獸皮或者一張獸皮...‘個’是指人和果子的,比如一個人,一個果子...” 第(1/3)頁