第(2/3)頁 “還有能比這更優(yōu)美的歌聲嗎?” “真的耶,男女對唱,女聲靠前男聲靠后,好獨(dú)特!” “中國的唱法果然是博大精深啊!” ...... 觀眾們聽得心都醉了,蘇落對著觀眾笑問道:“滿意了吧?我們從鼻子繼續(xù)往上......” 全場水汪汪的大眼睛,得了,也別講了,直接唱吧! “好一朵茉莉花 好一朵茉莉花 滿園花草香也香不過它 我有心采一朵戴, 看花的人兒要將我罵。 ......” 觀眾們才驚嘆著還有沒有更優(yōu)美的旋律呢,這不就來了么?沒有最優(yōu)美,只有更優(yōu)美,更驚艷! 《茉莉花》在蘇落前世,那可是中國在世界上最出名、影響力最大的民歌,沒有之一! 這首中國民歌在1768年在法國哲學(xué)家盧梭的《音樂辭典》中就有收錄,而曲譜則是在英國地理學(xué)家約翰·巴羅于1804年出版的《中國旅行記》一書中被記錄下來。 1911年英國作曲家班托克出版的《各國民歌一百首》中,把《茉莉花》的鋼琴伴奏寫成一首二部卡農(nóng),并先后編入了《兩首中國歌曲》、《七首中國歌曲》。 1926年意大利作曲家吉亞卡摩·普契尼將該曲重新編曲成女聲合唱,作為音樂主題用于首演的歌劇《圖蘭朵》, 1937年格林編的《各國歌曲集》亦收入了《茉莉花》。 1979年由聯(lián)合國教科文組織亞洲文化中心舉辦的“聯(lián)合生產(chǎn)亞洲音樂教材第六次專家會議”在亞洲各國推廣的歌曲。 1998年美國一顆向外太空飛行尋找星外生命的宇宙飛船搭載的樂曲。 還需要吹嗎? 最早的版本暫且不說,在流傳過程中,僅中國關(guān)于《好一朵美麗的茉莉花》的唱法就衍生了幾十種,最出名最驚艷的版本是1981年前線歌舞團(tuán)蘇州籍歌唱家程桂蘭用“吳儂軟語”演唱的版本。 蘇落用的,就是蘇州方言版,歌曲旋律優(yōu)美,歌聲清麗、婉轉(zhuǎn),波動流暢,感情細(xì)膩,委婉中帶著剛勁,細(xì)膩中含著激情,飄動中蘊(yùn)含堅(jiān)定...... “這首歌的唱法,是哪個(gè)位置?”一段之后蘇落笑著問道,接著點(diǎn)了點(diǎn)自己的眉心說道:“雙眉之間。” “噢~!” “太神奇了!” “怪不得,我就那細(xì)軟柔美的歌聲,聽起來就像是如水般江南女子羞答答的在對著我暗送秋天的菠菜,心都被電得融化了。” “啊啊啊,原來不僅我一個(gè)人這種感覺,總覺得有個(gè)美女在含情脈脈的用目光撩我一樣......” “少來了!你們這群自戀狂,怎么可能有美女看著你,歌曲是美女賞茉莉花,人家是看花好不好?” “我已經(jīng)不知道該說什么了,中國的民歌唱法太牛逼了啊,上帝啊!” ...... 全球觀眾們心潮澎湃,對中國的民間唱法有了個(gè)新的認(rèn)識,中國人太厲害了,被秀得渾身顫抖。 “再往上,最上面,就是這里了。”蘇落笑著點(diǎn)了點(diǎn)自己的腦尖兒說道:“剛剛的海菜腔的高音就是,像是腦殼頂上開個(gè)小洞,然后高音從這里出來。” 很多小朋友不明白為什么世界級大師都為海菜腔瘋狂打CALL的,就是因?yàn)闆]見過這種高音演唱法,并且唱歌的時(shí)候歌曲的原因,這個(gè)高音發(fā)音方法秀得并不極致,沒點(diǎn)功底的人只知道很震撼,卻說不出為何震撼。 蘇落直接用彝族海菜腔的高音唱法來了幾句高音,瞬間觀眾就明白了! “真的有腦蓋都被沖破的感覺啊!” “剛剛我就感受到了,現(xiàn)在純高音感覺更明顯了!” “哈哈哈哈,我們的唱法好叼!” 第(2/3)頁