第(1/3)頁(yè) 哈格斯頓公墓當(dāng)初所建之時(shí),其設(shè)計(jì)者便選擇了此處莊嚴(yán)肅穆之地,一片松柏環(huán)繞之下,林霧彌漫,寂靜的空地之上,有一處與眾不同的石碑。 石碑上記載了其主人生前不凡的事跡,而他死后長(zhǎng)眠于此地之下,其碑文用因瓦特文字在基座之上寫下這樣兩句話: ‘與眾圣同在,愿其得長(zhǎng)久之安寧——’ 矮人眾圣乃是群山的王者,相傳羅塔斯鐵錘之下四散的火星,每一枚最亮的星辰,便是一位英雄的存在,那就是矮人眾圣的由來(lái)。 而因瓦特楔形文字在艾塔黎亞本身即是最古老的矮人語(yǔ)之一,因此,便也不難猜測(cè)此墓碑主人的身份。 石碑上寫著: ‘畢生所追隨的英雄的事跡,如同一首詩(shī)縈繞于此地主人的夢(mèng)境,他生前所見證的那些偉大與勇敢的壯舉,而今早已化為故事與傳說(shuō)。’ ‘過(guò)往的旅人,請(qǐng)駐足一敘,這里的地下有幸長(zhǎng)眠著一個(gè)高貴的靈魂,或許你曾聽過(guò)這樣一個(gè)名字——’ ‘英雄的持劍人,勇敢的馬夫,屠龍者的隨從,無(wú)數(shù)歌謠之中高貴之人身后的那個(gè)影子,哈格斯頓-杜克-霍斯汀斯爵士之墓。’ 如果你熟知艾塔黎亞的矮人文化。 那么不難看出這個(gè)名字背后的含義。 哈格斯頓在矮人語(yǔ)中意即養(yǎng)馬人、馬夫,杜克是一個(gè)常見的教名,矮人們信奉鍛爐之王,巨匠,矮人的保護(hù)神羅塔斯,因此只要出生在矮人的社會(huì)當(dāng)中,受過(guò)圣油涂抹的儀式,任何一個(gè)矮人都會(huì)有一個(gè)屬于自己的教名。 最后是家族名,如果用‘鋼眉’氏族這個(gè)更顯而易見的名字——而非霍斯汀斯這個(gè)人類譯法的話,這個(gè)名字看起來(lái)或許更像是一個(gè)典型的矮人名字。 但‘霍斯汀斯伯爵’這個(gè)名號(hào)或許在考林王國(guó)更加家喻戶曉,因?yàn)檫@個(gè)在區(qū)區(qū)一百年前在人類王國(guó)新興起的矮人家族,背后是一段相當(dāng)輝煌的過(guò)去。 其緣由便在于這段碑文之上。 幾個(gè)拜龍教徒圍著這座石碑。 確切的說(shuō),是圍著他們之中那個(gè)高大的男人,雖然無(wú)人知曉后者的名字與身份,只有一個(gè)引人遐想的代號(hào)——信使。 后者正端倪著這座石碑。 他身邊的班恩一只眼珠子暗淡無(wú)光,而僅存的另一只眼睛里也滿是不耐煩的光芒,四下看了看,抱怨道:“信使先生,我知道這石碑意義特殊,可它又不是真的,這只是一個(gè)幻象而已,我們是不是該去做點(diǎn)更有意義的事情?” 信使回過(guò)頭,淡淡一笑:“正因?yàn)椴皇钦娴模圆鸥档靡豢矗l(shuí)能想到這里我們竟能回到三十年之前瞻仰這一切呢?這里才是一切的起點(diǎn)啊,世人又有幾人明白真相竟然掩埋在一片廢墟之下?” 班恩聳聳肩,不太理解對(duì)方的感慨,對(duì)他來(lái)說(shuō)什么都比不上從肉體上消滅對(duì)手來(lái)得簡(jiǎn)單與直接,這些東西實(shí)在沒(méi)意思。 不過(guò)要他也就敢說(shuō)這么多了。 他很清楚對(duì)方有多可怕。 前者卻顯得很有談興,繼續(xù)說(shuō)道:“他是英雄的追隨者,修約德的馬夫,追隨屠龍英雄一生,是大名鼎鼎的霍斯汀斯伯爵,一生毫無(wú)遺憾。但世人又有幾個(gè)知道,最后要不是此人的一己貪念,偷偷換走了龍之金瞳,后者早應(yīng)該被修約德在白塔一劍斬成碎片,又哪有我們今日的一切?” 班恩聽了也不由沉默了片刻,有點(diǎn)心有余悸:“但還好他那么做了。” 信使搖搖頭:“你以為那是他本意?” “大人,可那是……?” “人人皆有貪欲,只不過(guò)龍之金瞳利用了他。一旦貪念叢生,便從此一發(fā)不可收拾,欲念從內(nèi)心深處滋生增長(zhǎng),猶如污物遮擋目光,蒙蔽理智,它會(huì)使人愈加驕傲與自大,從此再不及旁物,做出一些狀若瘋狂的事情來(lái)。” 男人的聲音淡淡的,但透著一股寒意:“所以人類就是這么軟弱,縱使英雄亦不能免俗,我們所追求的那些東西,要求我們必須拋棄這些徘徊不定的愚昧情感。” 他回過(guò)頭來(lái),看著班恩:“你明白了嗎,班恩?” 班恩遍體身寒,打了個(gè)寒戰(zhàn),點(diǎn)點(diǎn)頭。 松柏林間有些寂靜,不遠(yuǎn)處只有一只渡鴉在呱呱嘯叫著,但在場(chǎng)的一眾教徒也不以為意,似乎也早已習(xí)慣了這樣的環(huán)境。 遠(yuǎn)處龍火公會(huì)的人不知在與誰(shuí)交手,不時(shí)火光閃現(xiàn),遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)爆豆一般的槍聲。 那個(gè)方向正是霍斯汀斯大教堂的方向—— 班恩耐不住寂寞回過(guò)頭去看了一眼,不太明白他們究竟在這里等待什么,這石碑看起來(lái)有了年頭,上面布滿青苔,字跡模糊不清。 但就算字字清晰,他也認(rèn)不得上面寫了什么。 “大人,我們真指望那些人能搶回虛妄勝利之刃?”他終于忍不住問(wèn)了一句,語(yǔ)氣之中的懷疑之意溢于言表。 第(1/3)頁(yè)