听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

關于名字-《阿斯加德的圣騎士》

    看到讀者提到“芬里爾”,但是我印象里貌似是“芬里斯”來著,就專門去查了一下。

    發現神話里的巨狼是芬里爾,但漫威里是芬里斯。不是翻譯出現了偏差,而是本來就有偏差。芬里爾是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。

    《雷神3》46分鐘左右,海拉直接喊出來了芬里斯“fenris”。

    ╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道這種偏差是怎么產生的。

    不過改編不是亂編,戲說不是胡說,本書既然是漫威同人,當然采取漫威的稱呼,芬里斯。

    至于索爾和托爾,巴德爾和巴爾德,赫爾莫德和海姆德……這些就是音譯的問題了。本書以漫威網的翻譯為準。

    。

主站蜘蛛池模板: 息烽县| 大石桥市| 康平县| 株洲市| 同江市| 邓州市| 南澳县| 大英县| 仲巴县| 息烽县| 高雄县| 忻州市| 鸡泽县| 博乐市| 麻城市| 调兵山市| 赤水市| 临漳县| 定边县| 长子县| 广汉市| 三原县| 贵港市| 博罗县| 上高县| 嘉善县| 呈贡县| 广平县| 高尔夫| 荔波县| 临沧市| 文化| 祁门县| 巴楚县| 徐闻县| 双城市| 新宁县| 绥棱县| 隆德县| 巍山| 衡东县|