第(3/3)頁 樸素的觀眾們很容易被說服,遠(yuǎn)比多年以后的網(wǎng)絡(luò)杠精們好對(duì)付的多。 掌聲中,李紅振奮地道:“據(jù)說這一次為了來參加我們的節(jié)目,文怡的《水性楊花》還特意做了改編?” 說起這個(gè),文怡就無比的自豪。 “是的,這一次的改編是肖總來做的。他說要讓大眾更加能夠理解音樂中的藝術(shù)性,那么可以從不同的風(fēng)格來演繹,對(duì)比會(huì)是最好的證明?!? 李紅早就等著這一刻了。 “那么好,接下來請(qǐng)欣賞由文怡帶來的全新版本的《水性楊花》。” 文怡施施然走到舞臺(tái)中央,手握特質(zhì)的紫色話筒,拋棄了最近在舞臺(tái)上的魅惑,變得沉穩(wěn)優(yōu)雅了許多。 燈光黯下來,為舞臺(tái)蒙上一層淡淡的藍(lán)霧。 伊人獨(dú)立,氣場(chǎng)無雙。 微微低垂的螓首,在干凈的燈光下勾勒出如瓷如玉的色澤,把一雙精致的耳墜襯托的熠熠生輝。 不少觀眾們?cè)诒惶旌篌@艷的同時(shí),也被那雙精美的飾品勾走了魂魄。 女觀眾忍不住抓緊了丈夫的手,雖然什么都不說,但意圖已經(jīng)讓男人心領(lǐng)神會(huì)。 不經(jīng)意間,文天后就給韓秀做了一波最物超所值的廣告。 此時(shí)舞臺(tái)上,旋律已經(jīng)響起,卻讓觀眾們莫名。 那悠揚(yáng)舒緩的曲調(diào),不是《水性楊花》啊。 聯(lián)想到剛才說起的改編,難道力度如此之大? 這幾乎算是另外一首歌曲了。 幸好文怡唱出來的歌詞還是那么的讓觀眾熟悉,也讓觀眾們驚艷不已。 原版中,為了表現(xiàn)出那種極致的魅惑,文怡特意增加了黏稠的鼻音,仿佛女性在向愛人撒嬌一樣。 此時(shí)文怡拋棄了鼻音,增加了唱腔中的婉轉(zhuǎn)。大家還是第一次發(fā)現(xiàn),文怡原本精致空靈的嗓音,也能夠如此醇厚。 懂行的都知道,文怡現(xiàn)在的演繹方式,乃是藍(lán)調(diào)。 爵士樂是現(xiàn)代音樂中重要的分支,在國際上乃是主流的種類,在西方受眾廣大,素來是高雅的代名詞。 國內(nèi)的爵士樂發(fā)展不算很好,只在一個(gè)很小的范圍內(nèi)流行,也沒有什么代表性的作品。 現(xiàn)在文怡唱來,立刻讓原本有些媚俗的歌曲變得雅致了許多。 本來一個(gè)肆意玩弄感情的浪女形象,赫然變?yōu)榱松钋榈目嗯? 音樂的魅力,在文怡的演唱中表現(xiàn)的淋漓盡致。 第(3/3)頁