第(2/3)頁 “可以,你在隔壁聽著。” 馬爾切諾立刻安排下去,沒多久威爾斯就有些拘束的走進(jìn)了室內(nèi),因?yàn)轳R爾切諾告訴他查理閣下有一個(gè)非常重要的事要和他商議。 考慮到之前馬爾切諾匆匆喊走查理,然后敷衍著和他聊天,他感覺新羅馬似乎遇到了些麻煩。 但能讓查理這樣的人覺得麻煩的一定不是小事。 所以他拘束之外還有些緊張。 “坐吧,威爾斯,我喜歡開門見山,我先向你承諾一件事,除了那十輛車之外,無論你答應(yīng)不答應(yīng)我接下來的要求,我都會(huì)通過運(yùn)作扶持你當(dāng)上墨菲特的位置作為你之前付出的回報(bào)。” “謝謝,查理先生。” “第一個(gè)要求,你的人,你那幾個(gè)手下也曾目睹了一百多具墨西哥尸體,他們能夠恪守秘密嗎?我希望他們回頭也走一遍你要走的程序,不然我無法信任他們。” “好,其實(shí)我也不太放心。”威爾斯說的是實(shí)話。 韓懷義很滿意他的坦誠:“既然你是自己人,出賣我們也就是出賣你自己,所以我可以直接問你。。。。” 他將馬爾切諾的操作一頓說之后詢問對(duì)方,以目前的偵查水平能否查出來。 威爾斯沉思了下,斬釘截鐵的回道:“如果全部燒成了灰燼,并參合在水泥砂漿中的話,是無法檢查出來的,因?yàn)闆]有血跡沒有任何肢體。” 韓懷義注意到他的眼神很平靜,顯然他早就懷疑新羅馬用了這個(gè)解決方法了。 韓懷義便繼續(xù)和他交流下去,他說:“我芝加哥的手下帶來一個(gè)壞消息,平克頓私人警察接受了托馬斯愛迪生的聘請(qǐng),要來尋找我的把柄。但這件事有個(gè)前提,那就是我背后站著的是報(bào)紙上的那些人在支持我。” 他把詹姆斯和摩根等人的合影放在他的面前:“政治上他將不是我的對(duì)手,但是這件事我也無法和平克頓人談判,所以我要安排一些事情,我希望你配合。” “查理先生。”威爾斯感覺到他對(duì)自己還是有些防范的,便如實(shí)道:“我早就是馬爾切諾的朋友了,明白說吧,我也殺了幾個(gè)墨西哥人,我們是一條船上的,所以你要我做什么直接吩咐吧。” 他這么說韓懷義忍不住問道:“你是警察。就沒有任何心理負(fù)擔(dān)?” “如果針對(duì)的是良民,我會(huì)的。但對(duì)付的只是些渣滓,我沒有心理負(fù)擔(dān)。我是個(gè)聰明人,我知道出賣你們也未必能動(dòng)搖你們,既然這樣,我為什么不幫助你們呢?” “行,我記住了你的話。” 韓懷義便不再墨跡了,他開始交代起來。 威爾斯連連點(diǎn)頭,等他走后,韓懷義和馬爾切諾說:“這個(gè)家伙還不錯(cuò)。” 第(2/3)頁