第(1/3)頁 查理在給大家講魁地奇戰(zhàn)術(shù)時,一直使用常用術(shù)語,什么鷹頭進攻陣形,什么波科夫誘敵術(shù),艾伯特聽得一知半解,有種前世在聽英語課的錯覺。 不過,最讓艾伯特感興趣的戰(zhàn)術(shù)是特蘭西瓦尼亞假動作。 這個詞還是從查理口中得知的,因為他禁止馬克在比賽中使用特蘭西瓦尼亞假動作。 通過向身側(cè)的伍德詢問,艾伯特才得到解答。 據(jù)伍德介紹,特蘭西瓦尼亞假動作其實就是假裝準備傷害對手,例如假裝揍人,不管是用拳打向?qū)Ψ降谋亲樱檬种庾矊Ψ降男乜冢踔劣檬种复虒κ值难劬Γ灰銢]有碰到對方,所有的假動作就屬于合法行為。 而馬克最擅長的戰(zhàn)術(shù)就是特蘭西瓦尼亞假動作,有時候他會揮舞球棍假裝打人,或者用手肘撞擊對手的胸口,甚至騎著掃帚威嚇性與對方相撞。 誰都不知道,馬克下一次特蘭西瓦尼亞假動作是真的,還是假的。畢竟,沒誰想正面挨上一棍,這比被游走球盯上還煩人。 畢竟,被游走球盯上,有己方的擊球手幫忙,被馬克盯上,只能自求多福了。 這給被馬克盯上的對手造成壓力。 至于,真的打到人了? 當然會被判違規(guī),馬克的借口總是很正當,自己的特蘭西瓦尼亞假動作失敗了,認錯態(tài)度誠懇……才怪。 反正就是被判違規(guī),這種情況并不嚴重,最多也就是把鬼球給對手,那挨了一記肘擊或者一棍的球手可算是倒霉了。 “真真假假嗎?”艾伯特喃喃道。 “哈哈,瞧,查理,艾伯特也知道特蘭西瓦尼亞假動作的訣竅,你怎么就不懂呢?假動作就是要真真假假,不然怎么嚇唬住對方呢?”馬克徒手做了個夸張地揮棒動作。“現(xiàn)在,大家看到我舉起球棒,還不都得躲得遠遠的。” “別狡辯,上學(xué)期是怎么回事,你自己很清楚。”查理嚴厲警告道,“反正,你在比賽中不允許再使用特蘭西瓦尼亞假動作了,聽到了嗎。” 第(1/3)頁