第(2/3)頁 “什么叫做從某種程度上說呢?” “就是說,”路易說:“他既不承認,也不否認,不去促成,也不阻止,但要他接受的時候,他一定會接受。” “但如果他確實有這個資格呢?”蒂雷納子爵反問道。 “若是您也這么認為,“國王說:“那么我真的要失望了。” “怎么說?” “您覺得孔代親王更適合坐在這個位置上,是因為他正當壯年,又具有完整的思想,理智與邏輯,赫赫的功勛,比一個小孩子更好吧。” 蒂雷納子爵猶豫了一下,但還是承認了:“您是一個好人,”他說:“但現在的法國更需要一個手腕強硬,意志堅硬,不會受任何人影響的國王。” “我明白你的意思。”路易說,這真沒什么好分辨的,誰都知道現在的王權并不在國王手里,而是在王太后安妮與馬扎然主教手里:“但蒂雷納子爵,就算孔代親王是圣人再生,他依然有個永遠無法抹去的弱點。” 蒂雷納子爵鞠了一躬,“愿聞其詳。”但他的臉色可不是那么說的。 路易想了想,突然將話題轉到了一個看似毫無關系的地方。 “您知道我們是一路從巴黎過來的。”他說。 蒂雷納子爵點了點頭:“可不是么,陛下,我一直追著您們呢。” 這句俏皮話讓路易都忍不住一笑:“那么您也看見了吧。” “什么?” “那些吊死的人。” “噯,您要說這個,我看到了,陛下,希望您沒有受到驚嚇。” “并沒有,子爵先生,”路易說:“因為這些人正是我親自審訊,親自判決,親眼看著他們吊上去的。” 這句話倒是真讓蒂雷納子爵吃了一驚,他不明白國王是什么意思,難道是要告訴他,他是一個殘酷的人,而非人們所以為的那樣一個溫和的統治者么?“假如這句話出現在幾分鐘前,”他說:“我準以為您是在恐嚇我。” “所以我才要把它放在這里說,”路易說:“另外提一句,就算您不愿意服從我,我也不會吊死您,只會把您萬分嚴密地囚禁起來。” “我該說我真是榮幸么。”蒂雷納子爵無奈地說:“但我想您并不是那樣的人。” “那樣殘酷的人?” “不,那樣愚蠢的人。”蒂雷納子爵說:“沒有比用死亡來威脅一個本就不在乎生死的人更可笑的了。” “所以我才要用別的來威脅您,”路易說:“您追趕我們的時候太匆忙了,子爵先生,您沒有去查問過這些人的罪名。” “他們一定十惡不赦。” “比您以為的更可怕,”路易說:“就算進了煉獄,用火焰燒上一千年也燒不干凈。” “請告訴我吧!陛下,我已經做好準備了。” “最先的兩個是劫匪。” 第(2/3)頁