第(2/3)頁 然后瓦斯科夫滿懷感激地收下了查爾斯送來的禮物。 蘇沃洛夫的收徒儀式結束了,眾人也要繼續一天的工作。 查爾斯在阿米婭的帶領下來前往皇家圖書館,與茲拉特金會面。 皇家圖書館就在禁衛軍軍營的不遠處,走路十分鐘左右就到了。 此時正是留里克王國的公務員們前往皇宮上班的時間,不少人在街上的早餐店里吃過早餐后就前往皇宮開始一天的工作。 這里的早餐店很簡單,基本上都是每家店前一個大蒸籠一口大鍋。 蒸籠里有各種各樣的蛋,還有原本硬得可以打人的黑面包。 大鍋里是各家獨具特色的湯,那些湯大多是旁邊河里的魚、蝦、螃蟹、螺螄等煮出來的,湯鍋旁邊是切好的蔬菜絲。 每當有客人來吃早餐,老板就會用大夾子把蒸軟了的黑面包給拿出來放到案板上,再按客人要求用尺子量著切下片來,放在碟子上。然后老板往一個大碗里放進一把蔬菜絲,再從沸騰的湯鍋舀起一勺湯沖進碗里,這時碗里的蔬菜絲就被湯水給燙熟了。 這一湯一面包或者再加個蛋,就是客人們常用的早餐。再講究一點的客人,會帶上一瓶自家自制的果醬涂在黑面包片上,而瓶子則可以放在相熟的店里寄存。 除了賣面包和湯的店,街上還有一些賣面條的店。老板們把面團搟成面皮,把面皮折疊起來后一刀切下去就是一根面條了。 面條在鍋里煮熟后撈進碗里面,加上幾片鹵肉片、臘腸或者煮內臟和蔬菜絲后再澆上一勺熱湯,一碗面就做好了。 雖然查爾斯已經吃過了早餐,但是他對街上的那些早餐開始感興趣起來。 突然,一個巴掌落在了查爾斯的肩膀上。 “查爾斯,吃早餐了嗎?”來人是老貓,他的身后跟著哥布林a和一位剛才見過的豹人。 沒等查爾斯回答,老貓就拉著他往前走。“來來來,跟我來,我請你去我大伯家的店里吃面。” “老貓伯伯,我約了人九點鐘在皇家圖書館見面。”查爾斯婉拒道。 “沒事,反正那家店就在圖書館對面,等門開了你再過去。”老貓不客氣的說道,“就算你不吃,這小姑娘也要吃點東西吧,她們可是天沒亮就吃早飯了,現在估計已經餓了。” 阿米婭連忙搖頭拒絕,但是毫無作用。 老貓對阿米婭說道:“哪有什么不用的,我堂妹以前也是王宮里的侍女,你們一天吃幾頓飯我能不知道嗎?” “他當年還想讓堂妹給他介紹對象呢,結果他和女人聊天能把天聊死,最后他堂妹都放棄了。”哥布林a在一旁拆臺。 “給女孩子送禮物是送一根惡魔的角的,這樣的人我還是第一次見。”同行的豹人加入了拆臺的行列。 “是是是,我比不上你們兩個。”老貓指著兩個損友說道,“老豹你追著女孩子買藥,結果把女孩子給追上了。小a你干脆在家里藏有個青梅竹馬,還一直不啃聲。” 幾個人說話之間來到了皇家圖書館對面的一家面館那里,一位滿臉皺紋的貓人老板正在切面,老板娘則在一旁煮面,另外還有一位中年女貓人在把做好的面端給客人。 這位貓人老板切面的姿勢和其他的面館不一樣,他手中拿著的是一把匕首。快得出了殘影的匕首毫無聲息地從折疊起來的面皮上掠過,然后面皮就被切成了粗細一直的面條。 老貓和他的大伯、伯姆招呼后就帶著查爾斯他們走進了店里,找了一張能看見不遠處皇家圖書館的桌子坐下。 “小蔥,給我們來三個超大碗,再來兩個小碗。”老貓對那位中年女貓人說道。 第(2/3)頁