第(1/3)頁 辦不到? 當然辦不到,我又不是萬能的。老貓搖搖頭,雖然我也很想從四維空間口袋中掏出一臺‘百分之百對接成功遙控器’,輕輕一按就能讓貨運飛船與空間站完美對接但二十二世紀這不還沒到么。 它坐到桌子對面去了,麻利地敲敲鍵盤,桌子底下的機箱開始嗡嗡作響,散熱風扇轉動起來。 貓先生跟你說了什么?麥冬問。 它說它的計劃和我是一樣的。唐躍回答,但是連它也做不到讓天舟與空間站完美對接。 盡管老貓把唐躍的想法批駁得一無是處,但它仍然采用了這個一無是處的方案,這只貓終于也黔驢技窮了。 連貓先生也辦不到啊。麥冬輕輕地呼了口氣,水汽凝結在面罩上。 當初地球消失的時候,這只貓說不可能,后來我們發射鷹號飛船的時候,它也說不可能。唐躍探頭張望,看到老貓坐在電腦顯示器后頭,兩只明亮的貓眼倒映著屏幕的背光,無論它說什么,你反過來聽就可以了。 唐躍說話間,腳邊的工作站機箱開始轟轟作響,散熱口噴吐出灼熱的氣流,仿佛暗藏著一臺渦輪噴氣發動機,很顯然老貓又在那邊不知道搞什么幺蛾子了。 老貓,你又在上什么亂七八糟的電腦中毒了么? 是啊,老鄭臨走之前推薦給我的貓有一搭沒一搭,精彩貓片,品種繁多,性感波斯貓暹羅貓布偶貓還有蘇格蘭折耳貓,哦這個太給力了,這個是豹貓,天吶瞧瞧這豹紋它太狂野了。 老貓順著他的話往下胡扯,唐躍反倒不知道該怎么吐槽了。 好吧你贏了,你究竟在做什么? 我正在精細化整個過程,你給我看的那些玩意粗陋得就像是座破茅屋說實話這根本就是個完全不可能做到的任務,我們對聯合空間站的狀態一無所知,它的速度,它的高度,它的姿態,對接口的朝向,什么都不知道。老貓說,我們這是在蒙著眼睛打高爾夫球,而且還要一桿進洞,最見鬼的是這個洞還在滿場亂跑。 你一定能解決這些問題的。唐躍豎起大拇指,至于對接,能不能讓麥冬來提供指引? 肉眼的精度不足,你估算的距離總會比實際距離遠那么一點,或者近那么一點。老貓搖頭,更何況我認為麥冬小姐未必有這個體力和精力。 第(1/3)頁