听书阁_书友最值得收藏的免费小说阅读网

第1181章 大有問題!-《修真四萬年》


    第(3/3)頁

    血色心魔也有些糊涂了:“歡迎來到地球,這六個字的確詭異,上一世的李耀本來就是地球人,地球人在地球上,還歡迎什么呢?不合邏輯啊!”

    李耀念念叨叨了半天,忽然渾身一顫,像是觸電一般跳了起來,聲色俱厲道:“你剛才說什么?”

    血色心魔也被他嚇了一跳,縮成一團:“我說,地球人在地球上,還歡迎什么呢?”

    “不是這句,下一句,最后一句!”

    李耀不可遏制地顫抖起來,像是聽到了世界上最可怕的咒語。

    血色心魔丈二和尚摸不著頭腦,想了想,不太確定道:“好像是……沒邏輯啊!怎么,這句話有問題?”

    李耀瞇起眼睛,體溫一下子降低了十幾度,臉上、身上每一束肌肉纖維都顫個不停:“沒問題,你說這句話沒半點問題,但我曾經聽很多人都說過‘邏輯’這個詞,那就大有問題了!”

    “還有,我想起來了,我向丁鈴鐺求婚的時候,她曾說過她‘不是一個追求浪漫的女人’!是吧,你也聽到的吧,她的確是這么說的吧?”

    血色心魔抓了抓腦殼,眨巴著眼睛道:“這句話又有什么問題,她本來就不是一個浪漫的女人啊!”

    “還不明白嗎!”

    李耀低吼道,“重點不在于她是不是一個浪漫的女人,重點在于她為什么會說‘浪漫’這個詞,并準確理解這個詞的含義!還有,為什么修真世界的人,會說‘邏輯’這個詞,同樣理解它的含義!”

    “浪漫二字,并非我們語言中的原生詞匯,而是來自于地球某些西方語言中的‘羅曼蒂克’一詞,用西方語言拼寫的話,就是‘Romantic’!”

    李耀沖上元嬰境界之后,記憶力大增,腦域最深處的一些記憶碎片都可以清晰想起來,所以他心念一動,就從記憶庫最底層,提取出了地球上關于“浪漫”一詞的詞源來由。

    “邏輯這個詞也是一樣,都是音譯詞,最早來源于古希臘語,現在寫作‘logic’,音譯過來,才是‘邏輯’二字!”

    “問題來了!”

    “你我知道‘浪漫’和‘邏輯’這些音譯詞的意義及用法,因為我們共享了一份屬于‘地球人李耀’的記憶,這兩個詞都是地球上西方文明,從古希臘到英國,一路傳承下來,最后轉化成漢語的!”

    “丁鈴鐺和別人,并不知道地球的事情啊,更不可能知道‘古希臘語’和‘英語’啊,那他們又是怎么掌握‘邏輯’和‘浪漫’這些音譯詞的用法呢?”(未完待續。)


    第(3/3)頁

主站蜘蛛池模板: 沅陵县| 武安市| 华池县| 衡水市| 册亨县| 许昌县| 民权县| 镇远县| 雅江县| 黑龙江省| 湘西| 于都县| 新安县| 麻江县| 云龙县| 托克托县| 涞水县| 崇义县| 三都| 高平市| 福州市| 诸城市| 湄潭县| 宿迁市| 尼勒克县| 灵山县| 乳山市| 改则县| 邢台县| 中超| 肇东市| 永济市| 宜兴市| 苗栗市| 武清区| 吐鲁番市| 平利县| 集贤县| 华坪县| 遵义县| 鄂尔多斯市|