第160章 看走眼(二更求訂閱)-《文壇救世主》
第(1/3)頁
這部小說一開篇,竟然像是一個自傳形式的作品,通篇以“我”來寫作,第一人稱的方式在當代小說作品中已經越來越少見。
陳英松皺了皺眉頭,他可不知道一個多倫多大學的宗教學跟動物學雙學位學士跟奇幻漂流有什么關系,但作家的素養讓他保持鎮定繼續往下閱讀。
畢竟不是每本書都有一個卓越的開篇,很多作品開篇不顯山不露水,但隨著劇情的展開才會愈發精彩。
【墨西哥院里的醫生護士們對我好極了,病人也是。癌癥病人或者因車禍受傷的人,一旦聽說我的故事,就一瘸一拐的走過來,或者搖著輪椅來看我,他們的家人也來了,盡管他們都不會說英語,而我也不會說西班牙語……】
究竟什么樣的故事才能夠讓整個醫院的陌生人都來安慰故事里面的主角呢?
陳英松被勾起了好奇心,他知道接下來的情節,大概就是“我”要講訴這個故事了,而這種第一人稱的寫法更能增強故事的真實性,讓讀者恍惚中認為是真實存在的。
評委室里面每個人都看得津津有味,他們沉浸在各自不同的作品里面,陳英松把第一章看完之后才明白,這竟然講得是一個印度少年的故事!
“好家伙,這誰寫的,膽子可不??!”
中國作家寫國外人的故事不少,但能寫好的卻不多,畢竟文化差異擺在那邊,不是根深蒂固的本地人很難寫好。
陳英松不得不佩服《少年派》的作者,敢冒這么大的風險來寫外邦少年的故事,要么是神作,要么就是劣作。
很多作家筆下的外國人雖然是異國面容,但骨子里卻依然是中國人,也用的中國人觀點,除了名字跟國人有差別外,其余思考做事都是一模一樣。
不過真正厲害的作家寫出來的作品還是能看到外國人氣息的,比如張楚所在地球上面,除了張愛玲外,老舍先生的作品《二馬》是純英倫背景,郁達夫、施蟄存也有類似的。
當然,葉圣陶、葉俊健、葉永烈幾位老先生也都寫過以小讀者為對象的外國背景圖書。
或許大家不知道,小學語文課本里面很多洋人的故事,比如什么愛因斯坦小時候、列寧摔了花瓶、列寧同志理發時排隊什么的故事,其實都是中國人寫的!
言歸正傳,既然少年派的故事背景是印度,那陳英松在閱讀的時候不免要做出判斷來,這部作品究竟有沒有印度文化的氣息。
第(1/3)頁
主站蜘蛛池模板:
乌鲁木齐县|
长汀县|
天祝|
建德市|
乌什县|
巴南区|
惠安县|
九龙城区|
龙南县|
温宿县|
武强县|
正阳县|
合江县|
清河县|
汨罗市|
会东县|
美姑县|
南部县|
庐江县|
吴川市|
马鞍山市|
灵山县|
汉源县|
紫云|
北辰区|
永春县|
泰安市|
阳谷县|
团风县|
蓬溪县|
枣庄市|
保定市|
措美县|
卫辉市|
宣武区|
苍南县|
台北市|
浠水县|
成安县|
揭阳市|
红桥区|